Hesekiel 25 – Studienbibel
Altes Testament
Welche Informationen sollen
beim Kopieren übernommen werden?
beim Kopieren übernommen werden?
Bitte beachten Sie, dass nicht alle
Browser diese Funktion unterstützen.
Browser diese Funktion unterstützen.
![]() |
![]() |
---|---|
1 ELB 1932: Hes. 25,1 Und das WortWort JehovasJehovas geschah zu mir also: | 1 Old Darby (EN): Ezek. 25,1 And the word of Jehovah came unto me, saying, |
2 ELB 1932: Hes. 25,2 Menschensohn, richte dein Angesicht gegen die Kinder AmmonKinder Ammon und weissage wider sie; | 2 Old Darby (EN): Ezek. 25,2 Son of man, set thy face against the children of Ammon, and prophesy against them; |
3 ELB 1932: Hes. 25,3 und sprich zu den KindernKindern AmmonAmmon: Höret das WortWort des HerrnHerrn, JehovasJehovas! So spricht der HerrHerr, JehovaJehova: Weil du HahaHaha! sprichst über mein HeiligtumHeiligtum, daß es entweiht ist, und über das Land IsraelIsrael, daß es verwüstet ist, und über das HausHaus JudaJuda, daß sie in die GefangenschaftGefangenschaft zogen: | 3 Old Darby (EN): Ezek. 25,3 and say unto the children of Ammon, Hear the word of the Lord Jehovah. Thus saith the Lord Jehovah: Because thou saidst, Aha, against my sanctuary, when it was profaned; and against the land of Israel, when it was made desolate; and against the house of Judah, when they went into captivity: |
4 ELB 1932: Hes. 25,4 darum siehe, werde ich dich den KindernKindern des OstensOstens zum Besitztum geben, und sie werden ihre Zeltlager in dir aufschlagen und ihre Wohnungen in dir errichten; sie werden deine Früchte essen, und sie werden deine MilchMilch trinken. | 4 Old Darby (EN): Ezek. 25,4 therefore behold, I will give thee to the children of the east for a possession, and they shall set their encampments in thee, and make their dwellings in thee; they shall eat thy fruits, and they shall drink thy milk. |
5 ELB 1932: Hes. 25,5 Und ich werde RabbaRabba zur Trift der KameleKamele machen, und die Kinder AmmonKinder Ammon zum Lagerplatz der Herden1. Und ihr werdet wissen, daß ich JehovaJehova bin. - | 5 Old Darby (EN): Ezek. 25,5 And I will make Rabbah a pasture for camels, and the children of Ammon a couching-place for flocks: and ye shall know that I am Jehovah. |
6 ELB 1932: Hes. 25,6 Denn so spricht der HerrHerr, JehovaJehova: Weil du in die Hände geklatscht und mit dem Fuße gestampft und mit aller Verachtung deiner SeeleSeele dich über das Land IsraelIsrael gefreut hast: | 6 Old Darby (EN): Ezek. 25,6 For thus saith the Lord Jehovah: Because thou hast clapped the hands, and stamped with the feet, and rejoiced with all the despite of thy soul against the land of Israel; |
7 ELB 1932: Hes. 25,7 darum, siehe, werde ich meine Hand wider dich ausstrecken und dich den NationenNationen zur BeuteBeute geben, und ich werde dich ausrotten aus den Völkern und dich aus den Ländern vertilgen; ich werde dich vernichten, und du wirst wissen, daß ich JehovaJehova bin. | 7 Old Darby (EN): Ezek. 25,7 therefore behold, I will stretch out my hand upon thee, and will give thee for a spoil to the nations; and I will cut thee off from the peoples, and I will cause thee to perish out of the countries: I will destroy thee, and thou shalt know that I am Jehovah. |
8 ELB 1932: Hes. 25,8 So spricht der HerrHerr, JehovaJehova: Weil MoabMoab und SeirSeir sprechen: Siehe, das HausHaus JudaJuda ist wie alle NationenNationen; | 8 Old Darby (EN): Ezek. 25,8 Thus saith the Lord Jehovah: Because Moab and Seir do say, Behold, the house of Judah is like unto all the nations, |
9 ELB 1932: Hes. 25,9 darum, siehe, werde ich die Seiten MoabsMoabs öffnen von den Städten her, von seinen Städten her, in seinem ganzen Umfange, die Zierde des Landes, Beth-JesimothBeth-Jesimoth, Baal-MeonBaal-Meon und bis nach KirjathaimKirjathaim hin, | 9 Old Darby (EN): Ezek. 25,9 therefore behold, I will open the side of Moab from the cities, from his cities even to the last of them, the glory of the country, Beth-jeshimoth, Baal-meon, and Kirjathaim, |
10 ELB 1932: Hes. 25,10 den KindernKindern des OstensOstens, zu den KindernKindern AmmonAmmon hinzu2, und werde es ihnen zum Besitztum geben, auf daß der Kinder AmmonKinder Ammon nicht mehr gedacht werde unter den NationenNationen. | 10 Old Darby (EN): Ezek. 25,10 unto the children of the east, with the land of the children of Ammon; and I will give it them for a possession, that the children of Ammon may not be remembered among the nations: |
11 ELB 1932: Hes. 25,11 Und ich werde an MoabMoab GerichteGerichte üben; und sie werden wissen, daß ich JehovaJehova bin. | 11 Old Darby (EN): Ezek. 25,11 and I will execute judgments upon Moab, and they shall know that I am Jehovah. |
12 ELB 1932: Hes. 25,12 So spricht der HerrHerr, JehovaJehova: Weil EdomEdom mit Rachsucht gegen das HausHaus JudaJuda gehandelt, und sie sich sehr verschuldet haben, indem sie sich an ihnen rächten: | 12 Old Darby (EN): Ezek. 25,12 Thus saith the Lord Jehovah: Because Edom hath dealt against the house of Judah by taking vengeance, and hath made himself very guilty, and revenged himself upon them, |
13 ELB 1932: Hes. 25,13 darum, so spricht der HerrHerr, JehovaJehova, werde ich meine Hand wider EdomEdom ausstrecken und Menschen und ViehVieh aus ihm ausrotten; und ich werde es von TemanTeman an zur EinödeEinöde machen, und bis nach DedanDedan hin werden sie durchs SchwertSchwert fallen. | 13 Old Darby (EN): Ezek. 25,13 therefore thus saith the Lord Jehovah: I will also stretch out my hand upon Edom; and will cut off man and beast from it; and I will make it desolate from Teman; and unto Dedan shall they fall by the sword. |
14 ELB 1932: Hes. 25,14 Und ich werde meine Rache über EdomEdom bringen durch die Hand meines Volkes Israel3, und sie werden an EdomEdom handeln nach meinem ZornZorn und nach meinem Grimm. Und sie werden meine Rache kennen lernen, spricht der HerrHerr, JehovaJehova. | 14 Old Darby (EN): Ezek. 25,14 And I will execute my vengeance upon Edom, by the hand of my people Israel; and they shall do in Edom according to mine anger and according to my fury; and they shall know my vengeance, saith the Lord Jehovah. |
15 ELB 1932: Hes. 25,15 So spricht der HerrHerr, JehovaJehova: Weil die PhilisterPhilister mit Rachsucht gehandelt und Rache geübt haben mit Verachtung der SeeleSeele, zur ZerstörungZerstörung in ewiger Feindschaft: | 15 Old Darby (EN): Ezek. 25,15 Thus saith the Lord Jehovah: Because the Philistines have dealt by revenge, and have taken vengeance with despite of soul, to destroy, from old hatred; |
16 ELB 1932: Hes. 25,16 darum, so spricht der HerrHerr, JehovaJehova: Siehe, ich werde meine Hand wider die PhilisterPhilister ausstrecken, und werde die KerethiterKerethiter ausrotten und den Überrest an der Küste des MeeresMeeres vertilgen. | 16 Old Darby (EN): Ezek. 25,16 therefore thus saith the Lord Jehovah: Behold, I stretch out my hands upon the Philistines, and I will cut off the Kerethites, and cause the remnant of the sea-coast to perish. |
17 ELB 1932: Hes. 25,17 Und ich werde durch ZüchtigungenZüchtigungen des Grimmes große Rache an ihnen üben. Und sie werden wissen, daß ich JehovaJehova bin, wenn ich meine Rache über sie bringe. | 17 Old Darby (EN): Ezek. 25,17 And I will execute great vengeance upon them with furious rebukes; and they shall know that I am Jehovah, when I shall lay my vengeance upon them. |
Fußnoten |