Hesekiel 2 – Studienbibel

Unrevidierte Elberfelder Übersetzung von 1932 (Vorwort)
Die Bibel durchsuchen
  • ELB-BK – Elberfelder Übersetzung (V. 1.3 von bibelkommentare.de)
  • ELB-CSV – Elberfelder Übersetzung (Edition CSV Hückeswagen)
  • ELB 1932 – Unrevidierte Elberfelder Übersetzung von 1932
  • Luther 1912 – Luther-Übersetzung von 1912
  • New Darby (EN) – Neue englische Darby-Übersetzung
  • Old Darby (EN) – Alte englische Darby-Übersetzung
  • KJV – Englische King James V. von 1611/1769 mit Strongs
  • Darby (FR) – Französische Darby-Übersetzung
  • Dutch SV – Dutch Statenvertaling
  • Persian – Persian Standard Bible of 1895 (Old Persian)
  • WHNU – Westcott-Hort mit NA27- und UBS4-Varianten
  • BYZ – Byzantischer Mehrheitstext
  • WLC – Westminster Leningrad Codex
  • LXX – Septuaginta (LXX)
Ansicht
ELB 1932 Old Darby (EN)
1 Und er sprach zu mir: Menschensohn, stelle dich auf deine Füße, und ich will mit dir reden.1 And he said unto me, Son of man, stand upon thy feet, and I will speak with thee.
2 Und als er zu mir redete, kam der GeistGeist in mich und stellte mich auf meine Füße; und ich hörte den, der zu mir redete.2 And the Spirit entered into me when he spoke unto me, and set me upon my feet; and I heard him that spoke unto me.
3 Und er sprach zu mir: Menschensohn, ich sende dich zu den KindernKindern IsraelIsrael, zu den empörerischen NationenNationen1, die sich wider mich empört haben; sie und ihre VäterVäter sind von mir abgefallen bis auf diesen selbigen TagTag.3 And he said unto me, Son of man, I send thee to the children of Israel, to nations that are rebellious, which have rebelled against me: they and their fathers have transgressed against me unto this very day;
4 Und diese KinderKinder sind schamlosen Angesichts und harten Herzens; zu ihnen sende ich dich, und du sollst zu ihnen sprechen: „So spricht der HerrHerr, JehovaJehova!“4 and these children are impudent and hard-hearted: I am sending thee unto them; and thou shalt say unto them, Thus saith the Lord Jehovah.
5 Und sie, mögen sie hören oder es lassen, (denn sie sind ein widerspenstiges HausHaus) sie sollen doch wissen2, daß ein ProphetProphet in ihrer Mitte war.5 And they, whether they will hear or whether they will forbear--for they are a rebellious house--yet shall they know that there hath been a prophet among them.
6 Und du, Menschensohn, fürchte dich nicht vor ihnen und fürchte dich nicht vor ihren Worten; denn Nesseln und DornenDornen sind bei dir, und bei Skorpionen wohnst du3. Fürchte dich nicht vor ihren Worten, und erschrick nicht vor ihrem Angesicht; denn ein widerspenstiges HausHaus sind sie.6 And thou, son of man, be not afraid of them, and be not afraid of their words; for briars and thorns are with thee, and thou dwellest among scorpions: be not afraid of their words, and be not dismayed at their faces; for they are a rebellious house.
7 Und du sollst meine WorteWorte zu ihnen reden, mögen sie hören oder es lassen; denn sie sind widerspenstig.7 And thou shalt speak my words unto them, whether they will hear or whether they will forbear; for they are rebellious.
8 Und du, Menschensohn, höre, was ich zu dir rede; sei nicht widerspenstig wie das widerspenstige HausHaus: tue deinen Mund auf und iß was ich dir gebe. -8 And thou, son of man, hear what I say unto thee; be not thou rebellious like that rebellious house: open thy mouth, and eat that I give thee.
9 Und ich sah: und siehe, eine Hand war gegen mich ausgestreckt; und siehe, in derselben war eine BuchrolleBuchrolle.9 And I looked, and behold, a hand was put forth toward me; and behold, a roll of a book therein.
10 Und er breitete sie vor mir aus, und sie war auf der Vorder- und auf der Hinterseite beschrieben; und es waren darauf geschrieben Klagen und Seufzer und WeheWehe. -10 And he spread it out before me; and it was written within and without; and there were written in it lamentations, and mourning, and woe.

Fußnoten

  • 1 O. zu Nationen, den Empörern
  • 2 O. erkennen, erfahren
  • 3 O. und auf Skorpionen sitzest du