Hebräer 5 – Studienbibel

Unrevidierte Elberfelder Übersetzung von 1932 (Vorwort)
Die Bibel durchsuchen
  • ELB-BK – Elberfelder Übersetzung (V. 1.3 von bibelkommentare.de)
  • ELB-CSV – Elberfelder Übersetzung (Edition CSV Hückeswagen)
  • ELB 1932 – Unrevidierte Elberfelder Übersetzung von 1932
  • Luther 1912 – Luther-Übersetzung von 1912
  • New Darby (EN) – Neue englische Darby-Übersetzung
  • Old Darby (EN) – Alte englische Darby-Übersetzung
  • KJV – Englische King James V. von 1611/1769 mit Strongs
  • Darby (FR) – Französische Darby-Übersetzung
  • Dutch SV – Dutch Statenvertaling
  • Persian – Persian Standard Bible of 1895 (Old Persian)
  • WHNU – Westcott-Hort mit NA27- und UBS4-Varianten
  • BYZ – Byzantischer Mehrheitstext
  • WLC – Westminster Leningrad Codex
  • LXX – Septuaginta (LXX)
Ansicht
ELB 1932 Old Darby (EN)
1 Denn jeder aus Menschen genommene HohepriesterHohepriester wird für Menschen bestellt in den Sachen mit GottGott, auf daß er sowohl Gaben als auch SchlachtopferSchlachtopfer für Sünden darbringe;1 For every high priest taken from amongst men is established for men in things relating to God, that he may offer both gifts and sacrifices for sins;
2 der Nachsicht zu haben vermag mit den Unwissenden und Irrenden, da auch er selbst mit Schwachheit umgeben ist;2 being able to exercise forbearance towards the ignorant and erring, since he himself also is clothed with infirmity;
3 und um dieser willen muß er, wie für das Volk, so auch für sich selbst opfern für die Sünden.3 and, on account of this infirmity , he ought, even as for the people, so also for himself, to offer for sins.
4 Und niemand nimmt sich selbst die Ehre, sondern als von GottGott berufen, gleichwie auch AaronAaron.4 And no one takes the honour to himself but as called by God, even as Aaron also.
5 Also hat auch der ChristusChristus sich nicht selbst verherrlicht, um HoherpriesterHoherpriester zu werden, sondern der, welcher zu ihm gesagt hat: „Du bist mein SohnSohn, heute habe ich dich gezeugtgezeugt“.15 Thus the Christ also has not glorified himself to be made a high priest; but he who had said to him, Thou art my Son, I have to-day begotten thee.
6 Wie er auch an einer anderen Stelle sagt: „Du bist PriesterPriester in Ewigkeit nach der Ordnung MelchisedeksMelchisedeks“.26 Even as also in another place he says, Thou art a priest for ever according to the order of Melchisedec.
7 Der in den Tagen seines FleischesFleisches, da er sowohl Bitten als FlehenFlehen dem, der ihn aus dem TodeTode zu erretten vermochte, mit starkem Geschrei und Tränen dargebracht hat, (und um seiner Frömmigkeit3 willen erhört worden ist)7 Who in the days of his flesh, having offered up both supplications and entreaties to him who was able to save him out of death, with strong crying and tears; (and having been heard because of his piety;)
8 obwohl er Sohn4 war, an dem, was er litt, den Gehorsam lernte;8 though he were Son, he learned obedience from the things which he suffered;
9 und, vollendet worden5, ist er allen, die ihm gehorchen, der UrheberUrheber ewigen HeilsHeils geworden,9 and having been perfected, became to all them that obey him, author of eternal salvation;
10 von GottGott begrüßt6 als HoherpriesterHoherpriester nach der Ordnung MelchisedeksMelchisedeks.10 addressed by God as high priest according to the order of Melchisedec.
11 Über diesen haben wir viel zu sagen, und was mit Worten schwer auszulegen ist, weil ihr im Hören träge geworden seid.11 Concerning whom we have much to say, and hard to be interpreted in speaking of it , since ye are become dull in hearing.
12 Denn da ihr der ZeitZeit nach LehrerLehrer sein solltet, bedürfet ihr wiederum, daß man euch lehre, welches die ElementeElemente des AnfangsAnfangs der Aussprüche GottesGottes sind; und ihr seid solche geworden, die der MilchMilch bedürfen und nicht der festen Speise.12 For when for the time ye ought to be teachers, ye have again need that one should teach you what are the elements of the beginning of the oracles of God, and are become such as have need of milk, and not of solid food.
13 Denn jeder, der noch MilchMilch genießt7, ist unerfahren im WorteWorte der GerechtigkeitGerechtigkeit, denn er ist ein Unmündiger;13 For every one that partakes of milk is unskilled in the word of righteousness, for he is a babe;
14 die feste Speise aber ist für Erwachsene8, welche vermöge der Gewohnheit geübte Sinne haben zur Unterscheidung des Guten sowohl als auch des Bösen.14 but solid food belongs to full-grown men, who, on account of habit, have their senses exercised for distinguishing both good and evil.

Fußnoten

  • 1 Ps. 2,7
  • 2 Ps. 110,4
  • 3 O. Ehrfurcht, Furcht
  • 4 Siehe V. 5
  • 5 O. vollkommen gemacht
  • 6 O. angeredet
  • 7 Eig. der an Milch Anteil hat
  • 8 W. Vollkommene; im Griech. für „Erwachsene“ gebraucht