Hebräer 3 – Studienbibel

Unrevidierte Elberfelder Übersetzung von 1932 (Vorwort)
Die Bibel durchsuchen
  • ELB-BK – Elberfelder Übersetzung (V. 1.3 von bibelkommentare.de)
  • ELB-CSV – Elberfelder Übersetzung (Edition CSV Hückeswagen)
  • ELB 1932 – Unrevidierte Elberfelder Übersetzung von 1932
  • Luther 1912 – Luther-Übersetzung von 1912
  • New Darby (EN) – Neue englische Darby-Übersetzung
  • Old Darby (EN) – Alte englische Darby-Übersetzung
  • KJV – Englische King James V. von 1611/1769 mit Strongs
  • Darby (FR) – Französische Darby-Übersetzung
  • Dutch SV – Dutch Statenvertaling
  • Persian – Persian Standard Bible of 1895 (Old Persian)
  • WHNU – Westcott-Hort mit NA27- und UBS4-Varianten
  • BYZ – Byzantischer Mehrheitstext
  • WLC – Westminster Leningrad Codex
  • LXX – Septuaginta (LXX)
Ansicht
ELB 1932 Old Darby (EN)
1 Daher, heilige BrüderBrüder, Genossen der himmlischen BerufungBerufung, betrachtet den ApostelApostel und Hohenpriester unseres Bekenntnisses, Jesum,1 Wherefore, holy brethren, partakers of the heavenly calling, consider the Apostle and High Priest of our confession, Jesus,
2 der treu ist dem, der ihn bestellt1 hat, wie es auch MosesMoses war in seinem ganzen HauseHause.22 who is faithful to him that has constituted him, as Moses also in all his house.
3 Denn dieser ist größerer HerrlichkeitHerrlichkeit würdig geachtet worden als MosesMoses, insofern größere Ehre als das HausHaus der hat, der es bereitet hat.3 For he has been counted worthy of greater glory than Moses, by how much he that has built it has more honour than the house.
4 Denn jedes HausHaus wird von jemand bereitet; der aber alles bereitet hat, ist GottGott.4 For every house is built by some one; but he who has built all things is God.
5 Und MosesMoses zwar war treu in seinem ganzen HauseHause als DienerDiener, zum ZeugnisZeugnis von dem, was hernach geredet werden sollte;5 And Moses indeed was faithful in all his house, as a ministering servant, for a testimony of the things to be spoken after;
6 ChristusChristus aber als SohnSohn über sein HausHaus, dessen HausHaus wir sind, wenn wir anders die Freimütigkeit und den Ruhm der HoffnungHoffnung bis zum Ende standhaft festhalten.6 but Christ, as Son over his house, whose house are we, if indeed we hold fast the boldness and the boast of hope firm to the end.
7 Deshalb, wie der HeiligeHeilige GeistGeist spricht: „Heute, wenn ihr seine Stimme höret,7 Wherefore, even as says the Holy Spirit, To-day if ye will hear his voice,
8 verhärtet eure Herzen nicht, wie in der Erbitterung, an dem TageTage der VersuchungVersuchung in der WüsteWüste,8 harden not your hearts, as in the provocation, in the day of temptation in the wilderness;
9 wo eure VäterVäter mich versuchten, indem sie mich prüften, und sie sahen doch meine WerkeWerke vierzig JahreJahre.9 where your fathers tempted me , by proving me , and saw my works forty years.
10 Deshalb zürnte ich diesem GeschlechtGeschlecht und sprach: Allezeit gehen sie irre mit dem Herzen; aber sie haben meine Wege nicht erkannt.10 Wherefore I was wroth with this generation, and said, They always err in heart; and they have not known my ways;
11 So schwur ich in meinem ZornZorn: Wenn sie in meine RuheRuhe eingehen werden!“311 so I swore in my wrath, If they shall enter into my rest.
12 Sehet zu,4 BrüderBrüder, daß nicht etwa in jemand von euch ein böses HerzHerz des Unglaubens sei in dem Abfallen vom lebendigen GottGott,12 See, brethren, lest there be in any one of you a wicked heart of unbelief, in turning away from the living God.
13 sondern ermuntert euch selbst5 jeden TagTag, solange es heute heißt, auf daß niemand von euch verhärtet werde durch Betrug der SündeSünde.13 But encourage yourselves each day, as long as it is called To-day, that none of you be hardened by the deceitfulness of sin.
14 Denn wir sind Genossen des ChristusChristus geworden, wenn wir anders den AnfangAnfang der ZuversichtZuversicht bis zum Ende standhaft festhalten,14 For we are become companions of the Christ if indeed we hold the beginning of the assurance firm to the end;
15 indem6 gesagt wird: „Heute, wenn ihr seine Stimme höret, verhärtet eure Herzen nicht, wie in der Erbitterung“.15 in that it is said, To-day if ye will hear his voice, do not harden your hearts, as in the provocation;
16 (Denn welche, als sie gehört hatten, haben ihn erbittert? Waren es aber nicht alle, die durch MosesMoses von Ägypten ausgezogen waren?16 (for who was it, who, having heard, provoked? but was it not all who came out of Egypt by Moses?
17 Welchen aber zürnte er vierzig JahreJahre? Nicht denen, welche gesündigt hatten, deren Leiber7 in der WüsteWüste fielen?17 And with whom was he wroth forty years? Was it not with those who had sinned, whose carcases fell in the wilderness?
18 Welchen aber schwur er, daß sie nicht in seine RuheRuhe eingehen sollten, als nur denen, die ungehorsam gewesen waren8?18 And to whom sware he that they should not enter into his rest, but to those who had not hearkened to the word?
19 Und wir sehen, daß sie nicht eingehen konnten wegen des Unglaubens.)19 And we see that they could not enter in on account of unbelief;)

Fußnoten

  • 1 O. dazu gemacht
  • 2 Vergl. 4. Mose 12,7
  • 3 Ps. 95,7-11
  • 4 O. mit Einschaltung der V. 7-11: Deshalb (wie der Heil. Geist spricht: „Heute ... eingehen werden!“) sehet zu usw.
  • 5 O. ermahnet einander
  • 6 O. weil, od. solange als
  • 7 W. Glieder
  • 8 O. nicht geglaubt hatten. Vergl. 5. Mose 1,26; 4. Mose 14,43