Hebräer 1 – Studienbibel
Altes Testament
Welche Informationen sollen
beim Kopieren übernommen werden?
beim Kopieren übernommen werden?
Bitte beachten Sie, dass nicht alle
Browser diese Funktion unterstützen.
Browser diese Funktion unterstützen.
![]() |
![]() |
---|---|
1 ELB 1932: Heb. 1,1 Nachdem GottGott vielfältig und auf vielerlei WeiseWeise ehemals1 zu den VäternVätern geredet hat in den2 ProphetenPropheten, hat er am Ende dieser TageTage zu uns geredet im Sohne3, | 1 Old Darby (EN): Heb. 1,1 God having spoken in many parts and in many ways formerly to the fathers in the prophets, |
2 ELB 1932: Heb. 1,2 den er gesetzt hat zum Erben aller Dinge, durch den er auch die Welten gemacht hat; | 2 Old Darby (EN): Heb. 1,2 at the end of these days has spoken to us in the person of the Son, whom he has established heir of all things, by whom also he made the worlds; |
3 ELB 1932: Heb. 1,3 welcher, der Abglanz4 seiner HerrlichkeitHerrlichkeit und der Abdruck seines WesensWesens seiend und alle Dinge durch das WortWort seiner5 MachtMacht tragend, nachdem er [durch sich selbst] die ReinigungReinigung der Sünden bewirkt, sich gesetzt hat zur Rechten der Majestät in der HöheHöhe; | 3 Old Darby (EN): Heb. 1,3 who being the effulgence of his glory and the expression of his substance, and upholding all things by the word of his power, having made by himself the purification of sins, set himself down on the right hand of the greatness on high, |
4 ELB 1932: Heb. 1,4 indem er um so viel besser geworden ist als die EngelEngel, als er einen vorzüglicheren NamenNamen vor ihnen ererbt hat. | 4 Old Darby (EN): Heb. 1,4 taking a place by so much better than the angels, as he inherits a name more excellent than they. |
5 ELB 1932: Heb. 1,5 Denn zu welchem der EngelEngel hat er je gesagt: „Du bist mein SohnSohn, heute habe ich dich gezeugtgezeugt“?6 Und wiederum: „Ich will ihm zum VaterVater, und er soll mir zum SohneSohne sein“?7 | 5 Old Darby (EN): Heb. 1,5 For to which of the angels said he ever, Thou art my Son: this day have I begotten thee? and again, I will be to him for father, and he shall be to me for son? |
6 ELB 1932: Heb. 1,6 Wenn er aber den Erstgeborenen wiederum in den Erdkreis8 einführt, spricht er: „Und alle Engel GottesEngel Gottes sollen ihn anbeten“.9 | 6 Old Darby (EN): Heb. 1,6 and again, when he brings in the firstborn into the habitable world, he says, And let all God's angels worship him. |
7 ELB 1932: Heb. 1,7 Und in Bezug auf die EngelEngel zwar spricht er: „Der seine EngelEngel zu Winden10 macht und seine DienerDiener zu einer Feuerflamme“;11 | 7 Old Darby (EN): Heb. 1,7 And as to the angels he says, Who makes his angels spirits and his ministers a flame of fire; |
8 ELB 1932: Heb. 1,8 in Bezug auf den SohnSohn aber: „Dein ThronThron, o GottGott, ist von Ewigkeit zu Ewigkeit12, und ein ZepterZepter der Aufrichtigkeit ist das ZepterZepter deines ReichesReiches; | 8 Old Darby (EN): Heb. 1,8 but as to the Son, Thy throne, O God, is to the age of the age, and a sceptre of uprightness is the sceptre of thy kingdom. |
9 ELB 1932: Heb. 1,9 du hast GerechtigkeitGerechtigkeit geliebt und GesetzlosigkeitGesetzlosigkeit gehaßt; darum hat GottGott, dein GottGott, dich gesalbt mit Freudenöl über deine Genossen“.13 | 9 Old Darby (EN): Heb. 1,9 Thou hast loved righteousness and hast hated lawlessness; therefore God, thy God, has anointed thee with oil of gladness above thy companions. |
10 ELB 1932: Heb. 1,10 Und: „Du, HerrHerr, hast im AnfangAnfang die ErdeErde gegründet, und die HimmelHimmel sind WerkeWerke deiner Hände; | 10 Old Darby (EN): Heb. 1,10 And, Thou in the beginning, Lord, hast founded the earth, and works of thy hands are the heavens. |
11 ELB 1932: Heb. 1,11 sie werden untergehen, du aber bleibst; und sie alle werden veralten wie ein Kleid, | 11 Old Darby (EN): Heb. 1,11 They shall perish, but thou continuest still; and they all shall grow old as a garment, |
12 ELB 1932: Heb. 1,12 und wie ein GewandGewand wirst du sie zusammenwickeln, und sie werden verwandelt werden. Du aber bist derselbe14, und deine JahreJahre werden nicht vergehen.“15 | 12 Old Darby (EN): Heb. 1,12 and as a covering shalt thou roll them up, and they shall be changed; but thou art the Same, and thy years shall not fail. |
13 ELB 1932: Heb. 1,13 Zu welchem der EngelEngel aber hat er je gesagt: „Setze dich zu meiner Rechten, bis ich deine Feinde lege zum SchemelSchemel deiner Füße“?16 | 13 Old Darby (EN): Heb. 1,13 But as to which of the angels said he ever, Sit at my right hand until I put thine enemies as footstool of thy feet? |
14 ELB 1932: Heb. 1,14 Sind sie nicht alle dienstbare GeisterGeister, ausgesandt zum Dienst um derer willen, welche die Seligkeit ererben sollen? | 14 Old Darby (EN): Heb. 1,14 Are they not all ministering spirits, sent out for service on account of those who shall inherit salvation? |
Fußnoten
|