Esra 1 – Studienbibel
Altes Testament
Welche Informationen sollen
beim Kopieren übernommen werden?
beim Kopieren übernommen werden?
Bitte beachten Sie, dass nicht alle
Browser diese Funktion unterstützen.
Browser diese Funktion unterstützen.
![]() |
![]() |
---|---|
1 ELB 1932: Esra 1,1 Und im ersten JahreJahre KoresKores'1, des Königs von PersienPersien - damit das WortWort JehovasJehovas aus dem Munde JeremiasJeremias erfüllt würde - erweckte JehovaJehova den GeistGeist KoresKores', des Königs von PersienPersien; und er ließ einen RufRuf ergehen durch sein ganzes Königreich, und zwar auch schriftlich, indem er sprach: | 1 Old Darby (EN): Ezra 1,1 And in the first year of Cyrus king of Persia, that the word of Jehovah by the mouth of Jeremiah might be accomplished, Jehovah stirred up the spirit of Cyrus king of Persia, and he made a proclamation throughout his kingdom, and also in writing, saying, |
2 ELB 1932: Esra 1,2 So spricht KoresKores, der König von PersienPersien: Alle Königreiche der ErdeErde hat JehovaJehova, der GottGott des HimmelsHimmels, mir gegeben; und er hat mich beauftragt, ihm ein HausHaus zu bauen zu JerusalemJerusalem, das in JudaJuda ist. | 2 Old Darby (EN): Ezra 1,2 Thus says Cyrus king of Persia: All the kingdoms of the earth has Jehovah the God of the heavens given to me, and he has charged me to build him a house at Jerusalem, which is in Judah. |
3 ELB 1932: Esra 1,3 Wer irgend unter euch aus seinem Volke ist, mit dem sei sein GottGott, und er ziehe hinauf nach JerusalemJerusalem, das in JudaJuda ist, und baue das HausHaus JehovasJehovas, des GottesGottes IsraelsIsraels, (er ist GottGott2) in JerusalemJerusalem3. | 3 Old Darby (EN): Ezra 1,3 Whosoever there is among you of all his people, his God be with him, and let him go up to Jerusalem, which is in Judah, and build the house of Jehovah the God of Israel--he is God--which is at Jerusalem. |
4 ELB 1932: Esra 1,4 Und jeder, der übrigbleibt an irgend einem Orte, wo er sich aufhält, den sollen die Leute seines Ortes unterstützen mit SilberSilber und mit GoldGold und mit Habe und mit ViehVieh, nebst den freiwilligen Gaben für das Haus GottesHaus Gottes in JerusalemJerusalem. | 4 Old Darby (EN): Ezra 1,4 And whosoever remains in any place where he sojourns, let the men of his place help him with silver, and with gold, and with goods, and with beasts, besides the voluntary offering for the house of God which is at Jerusalem. |
5 ELB 1932: Esra 1,5 Und es machten sich auf die Häupter der VäterVäter von JudaJuda und BenjaminBenjamin, und die PriesterPriester und die LevitenLeviten, ein jeder, dessen GeistGeist GottGott erweckte, hinaufzuziehen, um das HausHaus JehovasJehovas in JerusalemJerusalem zu bauen. | 5 Old Darby (EN): Ezra 1,5 And the chief fathers of Judah and Benjamin rose up, and the priests, and the Levites, even all those whose spirit God had stirred, to go up to build the house of Jehovah which is at Jerusalem. |
6 ELB 1932: Esra 1,6 Und alle, die um sie her waren, unterstützten sie mit silbernen Geräten, mit GoldGold, mit Habe und mit ViehVieh und mit Kostbarkeiten, außer allem was freiwillig gegeben wurde. | 6 Old Darby (EN): Ezra 1,6 And all they that were about them strengthened their hands with articles of silver, with gold, with goods, and with beasts, and with precious things, besides all that was willingly offered. |
7 ELB 1932: Esra 1,7 Und der König KoresKores ließ die Geräte des Hauses JehovasJehovas herausbringen, welche NebukadnezarNebukadnezar aus JerusalemJerusalem weggeführt und in das HausHaus seines GottesGottes gelegt hatte. | 7 Old Darby (EN): Ezra 1,7 And king Cyrus brought forth the vessels of the house of Jehovah, which Nebuchadnezzar had brought forth out of Jerusalem and had put in the house of his god. |
8 ELB 1932: Esra 1,8 Und KoresKores, der König von PersienPersien, ließ sie herausbringen unter der Aufsicht MithredathsMithredaths, des Schatzmeisters; und dieser zählte sie dem Sesbazar4, dem Fürsten JudasJudas, dar. | 8 Old Darby (EN): Ezra 1,8 And Cyrus king of Persia brought them forth by the hand of Mithredath the treasurer, who counted them out to Sheshbazzar the prince of Judah. |
9 ELB 1932: Esra 1,9 Und dies ist ihre Zahl: Dreißig goldene Becken5, tausend silberne Becken6, neunundzwanzig Messer, | 9 Old Darby (EN): Ezra 1,9 And this is the number of them: thirty chargers of gold, a thousand chargers of silver, nine-and-twenty knives, |
10 ELB 1932: Esra 1,10 dreißig goldene BecherBecher, vierhundertundzehn silberne BecherBecher von zweiter Gattung, tausend andere Geräte. | 10 Old Darby (EN): Ezra 1,10 thirty basons of gold, silver basons of a second sort four hundred and ten, and other vessels a thousand. |
11 ELB 1932: Esra 1,11 Aller Geräte von GoldGold und von SilberSilber waren fünftausend und vierhundert. Das alles brachte SesbazarSesbazar hinauf, als die Weggeführten aus BabelBabel nach JerusalemJerusalem hinaufgeführt wurden. | 11 Old Darby (EN): Ezra 1,11 All the vessels of gold and of silver were five thousand four hundred. The whole did Sheshbazzar bring up, when they of the captivity were brought up from Babylon to Jerusalem. |
Fußnoten |