4. Mose 29 – Studienbibel

Unrevidierte Elberfelder Übersetzung von 1932 (Vorwort)
Die Bibel durchsuchen
  • ELB-BK – Elberfelder Übersetzung (V. 1.3 von bibelkommentare.de)
  • ELB-CSV – Elberfelder Übersetzung (Edition CSV Hückeswagen)
  • ELB 1932 – Unrevidierte Elberfelder Übersetzung von 1932
  • Luther 1912 – Luther-Übersetzung von 1912
  • New Darby (EN) – Neue englische Darby-Übersetzung
  • Old Darby (EN) – Alte englische Darby-Übersetzung
  • KJV – Englische King James V. von 1611/1769 mit Strongs
  • Darby (FR) – Französische Darby-Übersetzung
  • Dutch SV – Dutch Statenvertaling
  • Persian – Persian Standard Bible of 1895 (Old Persian)
  • WHNU – Westcott-Hort mit NA27- und UBS4-Varianten
  • BYZ – Byzantischer Mehrheitstext
  • WLC – Westminster Leningrad Codex
  • LXX – Septuaginta (LXX)
Ansicht
ELB 1932 Old Darby (EN)
1 Und im siebenten Monat, am ersten des Monats, soll euch eine heilige VersammlungVersammlung sein; keinerlei Dienstarbeit sollt ihr tun; ein TagTag des PosaunenhallsPosaunenhalls soll es euch sein.1 And in the seventh month, on the first of the month, ye shall have a holy convocation: no manner of servile work shall ye do; a day of blowing the trumpets shall it be unto you.
2 Und ihr sollt ein BrandopferBrandopfer opfern zum lieblichen Geruch dem JehovaJehova: einen jungen Farren, einen Widder, sieben einjährige Lämmer, ohne Fehl;2 And ye shall offer a burnt-offering for a sweet odour to Jehovah: one young bullock, one ram, seven yearling lambs without blemish;
3 und ihr SpeisopferSpeisopfer, Feinmehl, gemengt mit Öl: drei Zehntel zu dem Farren, zwei Zehntel zu dem Widder,3 and their oblation of fine flour mingled with oil, three tenth parts for the bullock, two tenth parts for the ram,
4 und ein Zehntel zu jedem LammeLamme, zu den sieben Lämmern;4 and one tenth part for each lamb of the seven lambs;
5 und einen ZiegenbockZiegenbock als SündopferSündopfer, um SühnungSühnung für euch zu tun;5 and one buck of the goats for a sin-offering, to make atonement for you,
6 außer dem monatlichen BrandopferBrandopfer und seinem SpeisopferSpeisopfer und dem beständigen BrandopferBrandopfer und seinem SpeisopferSpeisopfer und ihren TrankopfernTrankopfern, nach ihrer Vorschrift, zum lieblichen Geruch, ein FeueropferFeueropfer dem JehovaJehova.6 --besides the monthly burnt-offering and its oblation, and the continual burnt-offering and its oblation, and their drink-offerings, according to their ordinance, for a sweet odour, an offering by fire to Jehovah.
7 Und am zehnten dieses siebenten Monats soll euch eine heilige VersammlungVersammlung sein, und ihr sollt eure Seelen kasteien; keinerlei Arbeit sollt ihr tun.7 And on the tenth of this seventh month ye shall have a holy convocation; and ye shall afflict your souls; no manner of work shall ye do.
8 Und ihr sollt dem JehovaJehova ein BrandopferBrandopfer darbringen als lieblichen Geruch: einen jungen Farren, einen Widder, sieben einjährige Lämmer; ohne Fehl sollen sie euch sein;8 And ye shall present a burnt-offering to Jehovah for a sweet odour: one young bullock, one ram, seven yearling lambs (without blemish shall they be unto you);
9 und ihr SpeisopferSpeisopfer, Feinmehl, gemengt mit Öl: drei Zehntel zu dem Farren, zwei Zehntel zu dem einen Widder,9 and their oblation of fine flour mingled with oil, three tenth parts for the bullock, two tenth parts for the ram,
10 je ein Zehntel zu jedem LammeLamme, zu den sieben Lämmern;10 one tenth part for each lamb, of the seven lambs;
11 und einen ZiegenbockZiegenbock als SündopferSündopfer; außer dem SündopferSündopfer der VersöhnungVersöhnung und dem beständigen BrandopferBrandopfer und seinem SpeisopferSpeisopfer und ihren TrankopfernTrankopfern.11 and one buck of the goats for a sin-offering, --besides the sin-offering of atonement, and the continual burnt-offering and its oblation, and their drink-offerings.
12 Und am fünfzehnten TageTage des siebenten Monats soll euch eine heilige VersammlungVersammlung sein; keinerlei Dienstarbeit sollt ihr tun, und ihr sollt dem JehovaJehova ein Fest feiern sieben TageTage.12 And on the fifteenth day of the seventh month ye shall have a holy convocation: no manner of servile work shall ye do; and ye shall celebrate a feast to Jehovah seven days;
13 Und ihr sollt ein BrandopferBrandopfer darbringen, ein FeueropferFeueropfer lieblichen Geruchs dem JehovaJehova: dreizehn junge Farren, zwei Widder, vierzehn einjährige Lämmer; ohne Fehl sollen sie sein;13 and ye shall present a burnt-offering, an offering by fire for a sweet odour to Jehovah: thirteen young bullocks, two rams, fourteen yearling lambs (they shall be without blemish);
14 und ihr SpeisopferSpeisopfer, Feinmehl, gemengt mit Öl: drei Zehntel zu jedem Farren, zu den dreizehn Farren, zwei Zehntel zu jedem Widder, zu den zwei Widdern,14 and their oblation of fine flour mingled with oil: three tenth parts for each bullock of the thirteen bullocks, two tenth parts for each ram of the two rams,
15 und je ein Zehntel zu jedem LammeLamme, zu den vierzehn Lämmern;15 and one tenth part for each lamb of the fourteen lambs;
16 und einen ZiegenbockZiegenbock als SündopferSündopfer; außer dem beständigen BrandopferBrandopfer, seinem SpeisopferSpeisopfer und seinem TrankopferTrankopfer.16 and one buck of the goats for a sin-offering, --besides the continual burnt-offering, its oblation and its drink-offering.
17 Und am zweiten TageTage zwölf junge Farren, zwei Widder, vierzehn einjährige Lämmer ohne Fehl;17 And on the second day, ye shall present twelve young bullocks, two rams, fourteen yearling lambs without blemish;
18 und ihr SpeisopferSpeisopfer und ihre TrankopferTrankopfer, zu den Farren, zu den Widdern und zu den Lämmern, nach ihrer Zahl, nach der Vorschrift;18 and their oblation and their drink-offerings for the bullocks, for the rams, and for the lambs, by their number, according to the ordinance;
19 und einen ZiegenbockZiegenbock als SündopferSündopfer; außer dem beständigen BrandopferBrandopfer und seinem SpeisopferSpeisopfer und ihren TrankopfernTrankopfern.19 and one buck of the goats for a sin-offering, --besides the continual burnt-offering and its oblation, and their drink-offerings.
20 Und am dritten TageTage elf Farren, zwei Widder, vierzehn einjährige Lämmer, ohne Fehl;20 And on the third day, eleven bullocks, two rams, fourteen yearling lambs without blemish;
21 und ihr SpeisopferSpeisopfer und ihre TrankopferTrankopfer, zu den Farren, zu den Widdern und zu den Lämmern, nach ihrer Zahl, nach der Vorschrift;21 and their oblation and their drink-offerings for the bullocks, for the rams, and for the lambs, by their number, according to the ordinance;
22 und einen Bock als SündopferSündopfer; außer dem beständigen BrandopferBrandopfer und seinem SpeisopferSpeisopfer und seinem TrankopferTrankopfer.22 and one he-goat for a sin-offering, --besides the continual burnt-offering and its oblation and its drink-offering.
23 Und am vierten TageTage zehn Farren, zwei Widder, vierzehn einjährige Lämmer, ohne Fehl;23 And on the fourth day, ten bullocks, two rams, fourteen yearling lambs without blemish;
24 ihr SpeisopferSpeisopfer und ihre TrankopferTrankopfer, zu den Farren, zu den Widdern und zu den Lämmern, nach ihrer Zahl, nach der Vorschrift;24 their oblation and their drink-offerings for the bullocks, for the rams, and for the lambs, by their number, according to the ordinance;
25 und einen ZiegenbockZiegenbock als SündopferSündopfer; außer dem beständigen BrandopferBrandopfer, seinem SpeisopferSpeisopfer und seinem TrankopferTrankopfer.25 and one buck of the goats for a sin-offering, --besides the continual burnt-offering, its oblation and its drink-offering.
26 Und am fünften TageTage neun Farren, zwei Widder, vierzehn einjährige Lämmer, ohne Fehl;26 And on the fifth day, nine bullocks, two rams, fourteen yearling lambs without blemish;
27 und ihr SpeisopferSpeisopfer und ihre TrankopferTrankopfer, zu den Farren, zu den Widdern und zu den Lämmern, nach ihrer Zahl, nach der Vorschrift;27 and their oblation and their drink-offerings for the bullocks, for the rams, and for the lambs, by their number, according to the ordinance;
28 und einen Bock als SündopferSündopfer; außer dem beständigen BrandopferBrandopfer und seinem SpeisopferSpeisopfer und seinem TrankopferTrankopfer.28 and one he-goat for a sin-offering, --besides the continual burnt-offering and its oblation and its drink-offering.
29 Und am sechsten TageTage acht Farren, zwei Widder, vierzehn einjährige Lämmer, ohne Fehl;29 And on the sixth day, eight bullocks, two rams, fourteen yearling lambs without blemish;
30 und ihr SpeisopferSpeisopfer und ihre TrankopferTrankopfer, zu den Farren, zu den Widdern und zu den Lämmern, nach ihrer Zahl, nach der Vorschrift;30 and their oblation and their drink-offerings for the bullocks, for the rams, and for the lambs, by their number, according to the ordinance;
31 und einen Bock als SündopferSündopfer; außer dem beständigen BrandopferBrandopfer, seinem SpeisopferSpeisopfer und seinen TrankopfernTrankopfern.31 and one he-goat for a sin-offering, --besides the continual burnt-offering, its oblation and its drink-offerings.
32 Und am siebenten TageTage sieben Farren, zwei Widder, vierzehn einjährige Lämmer, ohne Fehl;32 And on the seventh day, seven bullocks, two rams, fourteen yearling lambs without blemish;
33 und ihr SpeisopferSpeisopfer und ihre TrankopferTrankopfer, zu den Farren, zu den Widdern und zu den Lämmern, nach ihrer Zahl, nach ihrer Vorschrift;33 and their oblation and their drink-offerings for the bullocks, for the rams, and for the lambs, by their number, according to their ordinance;
34 und einen Bock als SündopferSündopfer; außer dem beständigen BrandopferBrandopfer, seinem SpeisopferSpeisopfer und seinem TrankopferTrankopfer.34 and one he-goat for a sin-offering, --besides the continual burnt-offering, its oblation and its drink-offering.
35 Am achten TageTage soll euch eine Festversammlung sein; keinerlei Dienstarbeit sollt ihr tun.35 On the eighth day ye shall have a solemn assembly: no manner of servile work shall ye do.
36 Und ihr sollt ein BrandopferBrandopfer darbringen, ein FeueropferFeueropfer lieblichen Geruchs dem JehovaJehova: einen Farren, einen Widder, sieben einjährige Lämmer, ohne Fehl;36 And ye shall present a burnt-offering, an offering by fire of a sweet odour to Jehovah: one bullock, one ram, seven yearling lambs without blemish;
37 ihr SpeisopferSpeisopfer und ihre TrankopferTrankopfer, zu dem Farren, zu dem Widder und zu den Lämmern, nach ihrer Zahl, nach der Vorschrift;37 their oblation and their drink-offerings for the bullock, for the ram, and for the lambs, by their number, according to the ordinance;
38 und einen Bock als SündopferSündopfer; außer dem beständigen BrandopferBrandopfer und seinem SpeisopferSpeisopfer und seinem TrankopferTrankopfer.38 and one he-goat for a sin-offering, --besides the continual burnt-offering and its oblation and its drink-offering.
39 Das sollt ihr bei euren Festen1 dem JehovaJehova opfern, außer euren Gelübden und euren freiwilligen Gaben an BrandopfernBrandopfern und an SpeisopfernSpeisopfern und an TrankopfernTrankopfern und an Friedensopfern2.39 These shall ye offer to Jehovah in your set feasts, besides your vows, and your voluntary-offerings, for your burnt-offerings, and for your oblations, and for your drink-offerings, and for your peace-offerings.

Fußnoten

  • 1 S. die Anm. zu 3. Mose 23,2
  • 2 W. an euren Brandopfern und an euren Speisopfern usw.