3. Mose 8 – Studienbibel

Unrevidierte Elberfelder Übersetzung von 1932 (Vorwort)
Die Bibel durchsuchen
  • ELB-BK – Elberfelder Übersetzung (V. 1.3 von bibelkommentare.de)
  • ELB-CSV – Elberfelder Übersetzung (Edition CSV Hückeswagen)
  • ELB 1932 – Unrevidierte Elberfelder Übersetzung von 1932
  • Luther 1912 – Luther-Übersetzung von 1912
  • New Darby (EN) – Neue englische Darby-Übersetzung
  • Old Darby (EN) – Alte englische Darby-Übersetzung
  • KJV – Englische King James V. von 1611/1769 mit Strongs
  • Darby (FR) – Französische Darby-Übersetzung
  • Dutch SV – Dutch Statenvertaling
  • Persian – Persian Standard Bible of 1895 (Old Persian)
  • WHNU – Westcott-Hort mit NA27- und UBS4-Varianten
  • BYZ – Byzantischer Mehrheitstext
  • WLC – Westminster Leningrad Codex
  • LXX – Septuaginta (LXX)
Ansicht
ELB 1932 Old Darby (EN)
1 Und JehovaJehova redete zu MoseMose und sprach:1 And Jehovah spoke to Moses, saying,
2 Nimm1 AaronAaron und seine Söhne mit ihm, und die KleiderKleider und das Salböl und den Farren des SündopfersSündopfers und die zwei Widder und den KorbKorb des Ungesäuerten;2 Take Aaron and his sons with him, and the garments and the anointing oil, and the bullock of the sin-offering, and the two rams, and the basket of unleavened bread ;
3 und versammle die ganze GemeindeGemeinde am Eingang des ZeltesZeltes der Zusammenkunft.3 and gather all the assembly together at the entrance of the tent of meeting.
4 Und MoseMose tat, so wie JehovaJehova ihm geboten hatte; und die GemeindeGemeinde versammelte sich am Eingang des ZeltesZeltes der Zusammenkunft.4 And Moses did as Jehovah had commanded him; and the assembly was collected at the entrance of the tent of meeting.
5 Und MoseMose sprach zu der GemeindeGemeinde: Dies ist es, was JehovaJehova zu tun geboten hat.5 And Moses said to the assembly, This is the thing which Jehovah has commanded to be done.
6 Und MoseMose ließ AaronAaron und seine Söhne herzunahen und wusch sie mit Wasser.6 And Moses brought Aaron near, and his sons, and bathed them with water.
7 Und er legte ihm den Leibrock an und umgürtete ihn mit dem GürtelGürtel; und er bekleidete ihn mit dem OberkleideOberkleide und legte ihm das EphodEphod an um umgürtete ihn mit dem gewirkten GürtelGürtel des EphodsEphods und band es ihm damit an;7 And he put upon him the vest and girded him with the girdle, and clothed him with the cloak, and put the ephod on him, and he girded him with the girdle of the ephod, and fastened the ephod on him.
8 und er setzte das BrustschildBrustschild darauf und legte in das BrustschildBrustschild die UrimUrim und die ThummimThummim;8 And he put the breastplate on it, and put on the breastplate the Urim and the Thummim;
9 und er setzte den KopfbundKopfbund auf sein HauptHaupt und setzte an den KopfbundKopfbund, an seine Vorderseite, das Goldblech, das heilige DiademDiadem: so wie JehovaJehova dem MoseMose geboten hatte.9 and he put the turban upon his head; and upon the turban, on the front of it, he put the golden plate, the holy diadem; as Jehovah had commanded Moses.
10 Und MoseMose nahm das Salböl und salbte die Wohnung und alles was darin war, und heiligte sie.10 And Moses took the anointing oil, and anointed the tabernacle and all that was in it, and hallowed them.
11 Und er sprengte davon siebenmal auf den AltarAltar, und er salbte den AltarAltar und alle seine Geräte und das BeckenBecken und sein Gestell, um sie zu heiligen.11 And he sprinkled thereof on the altar seven times, and anointed the altar and all its utensils, and the laver and its stand, to hallow them.
12 Und er goß von dem Salböl auf das HauptHaupt AaronsAarons und salbte ihn, um ihn zu heiligen.12 And he poured of the anointing oil on Aaron's head, and anointed him, to hallow him.
13 Und MoseMose ließ die Söhne AaronsAarons herzunahen und bekleidete sie mit den Leibröcken und umgürtete sie mit den Gürteln und band ihnen die hohen Mützen um: so wie JehovaJehova dem MoseMose geboten hatte.13 And Moses brought Aaron's sons near and clothed them with the vests, and girded them with the girdles, and bound the high caps on them, as Jehovah had commanded Moses.
14 Und er brachte den Farren des SündopfersSündopfers herzu; und AaronAaron und seine Söhne legten ihre Hände auf den KopfKopf des Farren des SündopfersSündopfers.14 And he brought near the bullock for the sin-offering; and Aaron and his sons laid their hands on the head of the bullock for the sin-offering;
15 Und er schlachtete ihn, und MoseMose nahm das BlutBlut und tat davon mit seinem Finger an die HörnerHörner des AltarsAltars ringsum und entsündigte den AltarAltar; und das BlutBlut goß er an den Fuß des AltarsAltars und heiligte ihn, indem er SühnungSühnung für ihn tat.15 and he slaughtered it , and Moses took the blood, and put it on the horns of the altar round about with his finger, and cleansed the altar from sin, and the blood he poured at the bottom of the altar, and hallowed it, making atonement for it.
16 Und er nahm das ganze FettFett, das am Eingeweide ist, und das NetzNetz der LeberLeber und die beiden NierenNieren und ihr FettFett, und MoseMose räucherte es auf dem AltarAltar.16 And he took all the fat that was on the inwards, and the net of the liver, and the two kidneys, and their fat, and Moses burned them on the altar.
17 Und den Farren und seine Haut und sein FleischFleisch und seinen Mist verbrannte er mit FeuerFeuer außerhalb des LagersLagers: so wie JehovaJehova dem MoseMose geboten hatte. -17 And the bullock, and its skin, and its flesh, and its dung he burned with fire outside the camp, as Jehovah had commanded Moses.
18 Und er brachte den Widder des BrandopfersBrandopfers herzu; und AaronAaron und seine Söhne legten ihre Hände auf den KopfKopf des Widders.18 And he presented the ram of the burnt-offering; and Aaron and his sons laid their hands on the head of the ram;
19 Und er schlachtete ihn, und MoseMose sprengte das BlutBlut an den AltarAltar ringsum.19 and he slaughtered it ; and Moses sprinkled the blood on the altar round about.
20 Und den Widder zerlegte er in seine Stücke, und MoseMose räucherte den KopfKopf und die Stücke und das FettFett;20 And the ram he cut up into its pieces; and Moses burned the head, and the pieces, and the fat;
21 und das Eingeweide und die Schenkel wusch er mit Wasser. Und MoseMose räucherte den ganzen Widder auf dem AltarAltar: es war ein BrandopferBrandopfer zum lieblichen Geruch, es war ein FeueropferFeueropfer dem JehovaJehova, so wie JehovaJehova dem MoseMose geboten hatte. -21 and the inwards and the legs he washed in water; and Moses burned the whole ram on the altar: it was a burnt-offering for a sweet odour, it was an offering by fire to Jehovah; as Jehovah had commanded Moses.
22 Und er brachte den zweiten Widder, den Widder der Einweihung, herzu; und AaronAaron und seine Söhne legten ihre Hände auf den KopfKopf des Widders.22 And he presented the second ram, the ram of consecration; and Aaron and his sons laid their hands on the head of the ram;
23 Und er schlachtete ihn, und MoseMose nahm von seinem BluteBlute und tat es auf das rechte Ohrläppchen AaronsAarons und auf den Daumen seiner rechten Hand und auf die große Zehe seines rechten Fußes.23 and one slaughtered it ; and Moses took of its blood, and put it on the tip of Aaron's right ear, and on the thumb of his right hand, and on the great toe of his right foot;
24 Und er ließ die Söhne AaronsAarons herzunahen, und MoseMose tat von dem BluteBlute auf ihr rechtes Ohrläppchen und auf den Daumen ihrer rechten Hand und auf die große Zehe ihres rechten Fußes; und MoseMose sprengte das BlutBlut an den AltarAltar ringsum.24 and he brought Aaron's sons near, and Moses put of the blood on the tip of their right ear, and on the thumb of their right hand, and on the great toe of their right foot; and Moses sprinkled the blood upon the altar round about.
25 Und er nahm das FettFett und den Fettschwanz und alles FettFett, das am Eingeweide ist, und das NetzNetz der LeberLeber und die beiden NierenNieren und ihr FettFett und den rechten Schenkel;25 And he took the fat, and the fat tail, and all the fat that was on the inwards, and the net of the liver, and the two kidneys and their fat, and the right shoulder;
26 und er nahm aus dem KorbeKorbe des Ungesäuerten, der vor JehovaJehova war, einen ungesäuerten KuchenKuchen und einen KuchenKuchen geölten BrotesBrotes und einen Fladen, und legte es auf die Fettstücke und auf den rechten Schenkel;26 and out of the basket of unleavened bread that was before Jehovah he took one unleavened cake, and a cake of oiled bread, and one wafer, and put them on the fat and upon the right shoulder;
27 und er legte das alles auf die Hände AaronsAarons und auf die Hände seiner Söhne, und webte es als WebopferWebopfer vor JehovaJehova.27 and he gave all into Aaron's hands, and into his sons' hands, and waved them as a wave-offering before Jehovah.
28 Und MoseMose nahm es von ihren Händen weg und räucherte es auf dem AltarAltar, auf dem BrandopferBrandopfer: es war ein Einweihungsopfer2 zum lieblichen Geruch, es war ein FeueropferFeueropfer dem JehovaJehova.28 And Moses took them from off their hands, and burned them on the altar, over the burnt-offering: they were a consecration-offering for a sweet odour: it was an offering by fire to Jehovah.
29 Und MoseMose nahm die BrustBrust und webte sie als WebopferWebopfer vor JehovaJehova; von dem Einweihungswidder ward sie dem MoseMose zuteil, so wie JehovaJehova dem MoseMose geboten hatte.29 And Moses took the breast, and waved it as a wave-offering before Jehovah; of the ram of consecration it was Moses' part; as Jehovah had commanded Moses.
30 Und MoseMose nahm von dem Salböl und von dem BluteBlute, das auf dem AltarAltar war, und sprengte es auf AaronAaron, auf seine KleiderKleider, und auf seine Söhne und auf die KleiderKleider seiner Söhne mit ihm; und er heiligte AaronAaron, seine KleiderKleider, und seine Söhne und die KleiderKleider seiner Söhne mit ihm.30 And Moses took of the anointing oil, and of the blood that was on the altar, and sprinkled it on Aaron, on his garments, and on his sons, and on his sons' garments with him; and hallowed Aaron, his garments, and his sons, and his sons' garments with him.
31 Und MoseMose sprach zu AaronAaron und zu seinen Söhnen: Kochet das FleischFleisch an dem Eingang des ZeltesZeltes der Zusammenkunft; und ihr sollt es daselbst essen und das BrotBrot, das im KorbeKorbe des Einweihungsopfers ist, so wie ich geboten habe und gesagt: AaronAaron und seine Söhne sollen es essen.31 And Moses spoke to Aaron and to his sons, Boil the flesh at the entrance of the tent of meeting; and there eat it and the bread that is in the basket of the consecration-offering, as I commanded, saying, Aaron and his sons shall eat it.
32 Und das Übrige von dem FleischeFleische und von dem BroteBrote sollt ihr mit FeuerFeuer verbrennen.32 And that which remaineth of the flesh and of the bread shall ye burn with fire.
33 Und von dem Eingang des ZeltesZeltes der Zusammenkunft sollt ihr nicht weggehen sieben TageTage lang, bis zu dem TageTage, da die TageTage eures Einweihungsopfers erfüllt sind; denn sieben TageTage sollt ihr eingeweiht werden3.33 And ye shall not go out from the entrance of the tent of meeting seven days, until the day when the days of your consecration are at an end: for seven days shall ye be consecrated.
34 So wie man an diesem TageTage getan, hat JehovaJehova zu tun geboten, um SühnungSühnung für euch zu tun.34 As he hath done this day, so Jehovah hath commanded to do, to make atonement for you.
35 Und ihr sollt an dem Eingang des ZeltesZeltes der Zusammenkunft TagTag und NachtNacht bleiben, sieben TageTage lang, und sollt die Vorschriften Jehovas4 beobachten, daß ihr nicht sterbet; denn also ist mir geboten worden.35 And ye shall abide at the entrance of the tent of meeting day and night seven days, and keep the charge of Jehovah, that ye die not; for so I am commanded.
36 Und AaronAaron und seine Söhne taten alles was JehovaJehova durch MoseMose geboten hatte.36 And Aaron and his sons did all things that Jehovah had commanded by the hand of Moses.

Fußnoten

  • 1 Vergl. 2. Mose 29,1-35
  • 2 W. eine Füllung, weil die Hände der Priester mit den in V. 25 und 26 erwähnten Dingen gefüllt wurden
  • 3 W. sollen eure Hände gefüllt werden; desgl. Kap. 16,32; 21,10; vergl. Kap. 9,17
  • 4 Eig. was gegen Jehova zu beobachten ist