3. Mose 4 – Studienbibel

Unrevidierte Elberfelder Übersetzung von 1932 (Vorwort)
Die Bibel durchsuchen
  • ELB-BK – Elberfelder Übersetzung (V. 1.3 von bibelkommentare.de)
  • ELB-CSV – Elberfelder Übersetzung (Edition CSV Hückeswagen)
  • ELB 1932 – Unrevidierte Elberfelder Übersetzung von 1932
  • Luther 1912 – Luther-Übersetzung von 1912
  • New Darby (EN) – Neue englische Darby-Übersetzung
  • Old Darby (EN) – Alte englische Darby-Übersetzung
  • KJV – Englische King James V. von 1611/1769 mit Strongs
  • Darby (FR) – Französische Darby-Übersetzung
  • Dutch SV – Dutch Statenvertaling
  • Persian – Persian Standard Bible of 1895 (Old Persian)
  • WHNU – Westcott-Hort mit NA27- und UBS4-Varianten
  • BYZ – Byzantischer Mehrheitstext
  • WLC – Westminster Leningrad Codex
  • LXX – Septuaginta (LXX)
Ansicht
ELB 1932 Old Darby (EN)
1 Und JehovaJehova redete zu MoseMose und sprach:1 And Jehovah spoke to Moses, saying,
2 Rede zu den KindernKindern IsraelIsrael und sprich: Wenn jemand aus Versehen sündigt gegen irgend eines der Verbote JehovasJehovas, die nicht getan werden sollen, und irgend eines derselben tut, -2 Speak unto the children of Israel, saying, If a soul shall sin through inadvertence against any of the commandments of Jehovah in things that ought not to be done, and do any of them;
3 wenn der gesalbte PriesterPriester sündigt nach einem Vergehen des Volkes1, so soll er für seine SündeSünde, die er begangen hat, einen jungen Farren ohne Fehl dem JehovaJehova darbringen zum SündopferSündopfer.3 if the priest that is anointed sin according to the trespass of the people; then for his sin which he hath sinned shall he present a young bullock without blemish to Jehovah for a sin-offering.
4 Und er soll den Farren an den Eingang des ZeltesZeltes der Zusammenkunft vor JehovaJehova bringen und seine Hand auf den KopfKopf des Farren legen und den Farren schlachten vor JehovaJehova.4 And he shall bring the bullock to the entrance of the tent of meeting before Jehovah; and shall lay his hand on the bullock's head, and slaughter the bullock before Jehovah.
5 Und der gesalbte PriesterPriester nehme von dem BluteBlute des Farren und bringe es in das Zelt der ZusammenkunftZelt der Zusammenkunft;5 And the priest that is anointed shall take of the bullock's blood, and bring it into the tent of meeting;
6 und der PriesterPriester tauche seinen Finger in das BlutBlut und sprenge von dem BluteBlute siebenmal vor JehovaJehova gegen den VorhangVorhang des HeiligtumsHeiligtums hin.6 and the priest shall dip his finger in the blood, and sprinkle of the blood seven times before Jehovah before the veil of the sanctuary;
7 Und der PriesterPriester tue von dem BluteBlute an die HörnerHörner des AltarsAltars des wohlriechenden RäucherwerksRäucherwerks, der im ZelteZelte der Zusammenkunft ist, vor JehovaJehova; und alles BlutBlut des Farren soll er an den Fuß des Brandopferaltars gießen, der an dem Eingang des ZeltesZeltes der Zusammenkunft ist.7 and the priest shall put of the blood on the horns of the altar of fragrant incense, which is in the tent of meeting, before Jehovah; and he shall pour all the blood of the bullock at the bottom of the altar of burnt-offering, which is at the entrance of the tent of meeting.
8 Und alles FettFett von dem Farren des SündopfersSündopfers soll er von ihm abheben: das FettFett, welches das Eingeweide bedeckt, und alles FettFett, das am Eingeweide ist,8 And all the fat of the bullock of the sin-offering shall he take off from it; the fat that covereth the inwards, and all the fat that is on the inwards,
9 und die beiden NierenNieren und das FettFett, das an ihnen, das an den LendenLenden ist, und das Netz über der LeberNetz über der Leber, samt den NierenNieren soll er es abtrennen,9 and the two kidneys, and the fat that is on them, which is by the flanks, and the net above the liver which he shall take away as far as the kidneys,
10 so wie es abgehoben wird von dem RindeRinde des FriedensopfersFriedensopfers; und der PriesterPriester soll es auf dem Brandopferaltar räuchern.10 as it is taken off from the ox of the sacrifice of peace-offering; and the priest shall burn them on the altar of burnt-offering.
11 Und die Haut des Farren und all sein FleischFleisch samt seinem KopfeKopfe und seinen Schenkeln und seinem Eingeweide und seinem Mist:11 And the skin of the bullock, and all its flesh, with its head, and with its legs, and its inwards, and its dung,
12 den ganzen Farren soll er2 hinausbringen außerhalb des LagersLagers an einen reinen Ort, nach dem Schutthaufen der Fettasche, und soll ihn auf Holzscheiten mit FeuerFeuer verbrennen; auf dem Schutthaufen der Fettasche soll er verbrannt werden.12 even the whole bullock shall he carry forth outside the camp unto a clean place, where the ashes are poured out, and burn it on wood with fire; where the ashes are poured out shall it be burnt.
13 Und wenn die ganze GemeindeGemeinde IsraelIsrael aus Versehen sündigt und die Sache ist verborgen vor den AugenAugen der VersammlungVersammlung, und sie tun eines von allen Verboten JehovasJehovas, die nicht getan werden sollen, und verschulden sich,13 And if the whole assembly of Israel sin inadvertently, and the thing be hid from the eyes of the congregation, and they do somewhat against any of all the commandments of Jehovah in things which should not be done, and are guilty;
14 und die SündeSünde wird bekannt3, die sie wider dasselbe begangen haben, so soll die VersammlungVersammlung einen jungen Farren darbringen zum SündopferSündopfer und ihn vor das Zelt der ZusammenkunftZelt der Zusammenkunft bringen.14 and the sin wherewith they have sinned against it have become known; then the congregation shall present a young bullock for the sin-offering, and shall bring it before the tent of meeting;
15 Und die Ältesten der GemeindeGemeinde sollen ihre Hände auf den KopfKopf des Farren legen vor JehovaJehova, und man soll den Farren vor JehovaJehova schlachten.15 and the elders of the assembly shall lay their hands on the head of the bullock before Jehovah; and one shall slaughter the bullock before Jehovah.
16 Und der gesalbte PriesterPriester bringe von dem BluteBlute des Farren in das Zelt der ZusammenkunftZelt der Zusammenkunft,16 And the priest that is anointed shall bring of the bullock's blood into the tent of meeting;
17 und der PriesterPriester tauche seinen Finger in das BlutBlut und sprenge siebenmal vor JehovaJehova gegen den VorhangVorhang hin.17 and the priest shall dip his finger in the blood, and sprinkle it seven times before Jehovah, before the veil;
18 Und er tue von dem BluteBlute an die HörnerHörner des AltarsAltars, der vor JehovaJehova, der im ZelteZelte der Zusammenkunft ist; und alles BlutBlut soll er an den Fuß des Brandopferaltars gießen, der an dem Eingang des ZeltesZeltes der Zusammenkunft ist.18 and he shall put of the blood on the horns of the altar that is before Jehovah which is in the tent of meeting; and he shall pour out all the blood at the bottom of the altar of burnt-offering, which is at the entrance of the tent of meeting.
19 Und all sein FettFett soll er von ihm abheben und auf dem AltarAltar räuchern.19 And all its fat shall he take off from it and burn on the altar.
20 Und er soll mit dem Farren tun, wie er mit dem Farren des SündopfersSündopfers getan hat; also soll er damit tun. Und so tue der PriesterPriester SühnungSühnung für sie, und es wird ihnen vergebenvergeben werden.20 And he shall do with the bullock as he did with the bullock of sin-offering: so shall he do with it. And the priest shall make atonement for them; and it shall be forgiven them.
21 Und er4 soll den Farren hinausbringen außerhalb des LagersLagers und ihn verbrennen, so wie er5 den ersten Farren verbrannt hat: es ist ein SündopferSündopfer der VersammlungVersammlung.21 And he shall carry forth the bullock outside the camp, and burn it as he burned the first bullock: it is a sin-offering of the congregation.
22 Wenn ein FürstFürst sündigt und tut aus Versehen eines von allen den Verboten JehovasJehovas, seines GottesGottes, die nicht getan werden sollen, und verschuldet sich,22 When a prince sinneth and through inadvertence doeth somewhat against any of all the commandments of Jehovah his God in things which should not be done, and is guilty;
23 und seine SündeSünde wird ihm kundgetan6, worin er gesündigt hat, so soll er seine OpfergabeOpfergabe bringen, einen ZiegenbockZiegenbock, ein Männlein ohne Fehl.23 if his sin, wherein he hath sinned, come to his knowledge, he shall bring his offering, a buck of the goats, a male without blemish.
24 Und er soll seine Hand auf den KopfKopf des Bockes legen und ihn schlachten an dem Orte, wo man das BrandopferBrandopfer vor JehovaJehova schlachtet: es ist ein SündopferSündopfer.24 And he shall lay his hand on the head of the goat, and slaughter it at the place where they slaughter the burnt-offering before Jehovah: it is a sin-offering.
25 Und der PriesterPriester nehme von dem BluteBlute des SündopfersSündopfers mit seinem Finger und tue es an die HörnerHörner des Brandopferaltars; und sein BlutBlut soll er an den Fuß des Brandopferaltars gießen.25 And the priest shall take of the blood of the sin-offering with his finger, and put it on the horns of the altar of burnt-offering, and shall pour out its blood at the bottom of the altar of burnt-offering.
26 Und all sein FettFett soll er auf dem AltarAltar räuchern, wie das FettFett des FriedensopfersFriedensopfers. Und so tue der PriesterPriester SühnungSühnung für ihn wegen seiner SündeSünde, und es wird ihm vergebenvergeben werden.26 And he shall burn all its fat on the altar, as the fat of the sacrifice of peace-offering; and the priest shall make atonement for him to cleanse him from his sin, and it shall be forgiven him.
27 Und wenn jemand vom Volke des Landes7 aus Versehen sündigt, indem er eines von den Verboten JehovasJehovas tut, die nicht getan werden sollen, und sich verschuldet,27 And if any one of the people of the land sin through inadvertence, that he do somewhat against any of the commandments of Jehovah in things which should not be done, and be guilty;
28 und seine SündeSünde wird ihm kundgetan8, die er begangen hat, so soll er seine OpfergabeOpfergabe bringen, eine ZiegeZiege ohne Fehl, ein Weiblein, für seine SündeSünde, die er begangen hat.28 if his sin, which he hath sinned, come to his knowledge, then he shall bring his offering, a goat, a female without blemish, for his sin which he hath sinned.
29 Und er soll seine Hand auf den KopfKopf des SündopfersSündopfers legen und das SündopferSündopfer schlachten an dem Orte des BrandopfersBrandopfers.29 And he shall lay his hand on the head of the sin-offering, and slaughter the sin-offering at the place of the burnt-offering.
30 Und der PriesterPriester nehme von seinem BluteBlute mit seinem Finger und tue es an die HörnerHörner des Brandopferaltars; und all sein BlutBlut soll er an den Fuß des AltarsAltars gießen.30 And the priest shall take of the blood thereof with his finger, and put it on the horns of the altar of burnt-offering, and shall pour out all the blood thereof at the bottom of the altar.
31 Und all sein FettFett soll er abtrennen, so wie das FettFett von dem FriedensopferFriedensopfer abgetrennt wird; und der PriesterPriester soll es auf dem AltarAltar räuchern zum lieblichen Geruch dem JehovaJehova. Und so tue der PriesterPriester SühnungSühnung für ihn, und es wird ihm vergebenvergeben werden. -31 And he shall take away all the fat thereof, as the fat is taken away from off the sacrifice of peace-offering; and the priest shall burn it on the altar, for a sweet odour to Jehovah; and the priest shall make atonement for him, and it shall be forgiven him.
32 Und wenn er ein SchafSchaf bringt als seine OpfergabeOpfergabe zum SündopferSündopfer, so soll es ein Weiblein ohne Fehl sein, das er bringt.32 And if he bring a sheep for his offering for sin, a female without blemish shall he bring it.
33 Und er soll seine Hand auf den KopfKopf des SündopfersSündopfers legen und es zum SündopferSündopfer schlachten an dem Orte, wo man das BrandopferBrandopfer schlachtet.33 And he shall lay his hand on the head of the sin-offering, and slaughter it for a sin-offering at the place where they slaughter the burnt-offering.
34 Und der PriesterPriester nehme von dem BluteBlute des SündopfersSündopfers mit seinem Finger und tue es an die HörnerHörner des Brandopferaltars; und all sein BlutBlut soll er an den Fuß des AltarsAltars gießen.34 And the priest shall take of the blood of the sin-offering with his finger, and put it on the horns of the altar of burnt-offering, and shall pour out all the blood thereof at the bottom of the altar.
35 Und all sein FettFett soll er abtrennen, so wie das FettFett des SchafesSchafes von dem FriedensopferFriedensopfer abgetrennt wird; und der PriesterPriester soll es auf dem AltarAltar räuchern, auf9 den FeueropfernFeueropfern JehovasJehovas. Und so tue der PriesterPriester SühnungSühnung für ihn wegen seiner SündeSünde, die er begangen hat, und es wird ihm vergebenvergeben werden.35 And he shall take away all the fat thereof, as the fat of the lamb is taken away from the sacrifice of peace-offering; and the priest shall burn them on the altar, with Jehovah's offerings by fire; and the priest shall make atonement for him concerning his sin which he hath sinned, and it shall be forgiven him.

Fußnoten

  • 1 And.: zur Verschuldung des Volkes
  • 2 O. man
  • 3 Eig. wird die Sünde bekannt
  • 4 O. man
  • 5 O. man
  • 6 Eig. ist ihm seine Sünde kundgetan worden
  • 7 d.i. vom gemeinen Volke
  • 8 Eig. ist ihm seine Sünde kundgetan worden
  • 9 O. bei, mit; so auch Kap. 5,12