3. Mose 12 – Studienbibel
Altes Testament
Welche Informationen sollen
beim Kopieren übernommen werden?
beim Kopieren übernommen werden?
Bitte beachten Sie, dass nicht alle
Browser diese Funktion unterstützen.
Browser diese Funktion unterstützen.
![]() |
![]() |
---|---|
1 ELB 1932: 3. Mo. 12,1 Und JehovaJehova redete zu MoseMose und sprach: | 1 Old Darby (EN): Lev. 12,1 And Jehovah spoke to Moses, saying, |
2 ELB 1932: 3. Mo. 12,2 Rede zu den KindernKindern IsraelIsrael und sprich: Wenn ein Weib empfängt und ein männliches Kind gebiert, so wird sie unrein sein sieben TageTage; wie in den Tagen der UnreinheitUnreinheit ihrer KrankheitKrankheit wird sie unrein sein. | 2 Old Darby (EN): Lev. 12,2 Speak unto the children of Israel, saying, If a woman conceive seed, and bear a male, then she shall be unclean seven days; as in the days of the separation of her infirmity shall she be unclean. |
3 ELB 1932: 3. Mo. 12,3 Und am achten TageTage soll das FleischFleisch seiner Vorhaut beschnitten werden. | 3 Old Darby (EN): Lev. 12,3 And on the eighth day shall the flesh of his foreskin be circumcised. |
4 ELB 1932: 3. Mo. 12,4 Und sie soll dreiunddreißig TageTage im BluteBlute der ReinigungReinigung bleiben; nichts HeiligesHeiliges soll sie anrühren, und zum HeiligtumHeiligtum soll sie nicht kommen, bis die TageTage ihrer ReinigungReinigung erfüllt sind. | 4 Old Darby (EN): Lev. 12,4 And she shall continue thirty-three days in the blood of her cleansing; no holy thing shall she touch, nor come into the sanctuary, until the days of her cleansing are fulfilled. |
5 ELB 1932: 3. Mo. 12,5 Und wenn sie ein weibliches Kind gebiert, so wird sie zwei WochenWochen unrein sein, wie bei ihrer UnreinheitUnreinheit; und sechsundsechzig TageTage soll sie im BluteBlute der ReinigungReinigung daheim bleiben. | 5 Old Darby (EN): Lev. 12,5 And if she bear a female, then she shall be unclean two weeks, as in her separation; and she shall continue sixty-six days in the blood of her cleansing. |
6 ELB 1932: 3. Mo. 12,6 Und wenn die TageTage ihrer ReinigungReinigung erfüllt sind für einen SohnSohn oder für eine TochterTochter, so soll sie ein einjähriges LammLamm bringen zum BrandopferBrandopfer, und eine junge TaubeTaube oder eine TurteltaubeTurteltaube zum SündopferSündopfer an den Eingang des ZeltesZeltes der Zusammenkunft zu dem PriesterPriester. | 6 Old Darby (EN): Lev. 12,6 And when the days of her cleansing are fulfilled, for a son or for a daughter, she shall bring a yearling lamb for a burnt-offering, and a young pigeon or a turtle-dove for a sin-offering, to the entrance of the tent of meeting, unto the priest. |
7 ELB 1932: 3. Mo. 12,7 Und er soll vor JehovaJehova darbringen und SühnungSühnung für sie tun, und sie wird rein sein von dem FlusseFlusse ihres BlutesBlutes. Das ist das GesetzGesetz der Gebärenden, bei einem männlichen oder bei einem weiblichen Kinde. | 7 Old Darby (EN): Lev. 12,7 And he shall present it before Jehovah, and make atonement for her; and she shall be clean from the flux of her blood. This is the law for her that hath borne a male or a female. |
8 ELB 1932: 3. Mo. 12,8 Und wenn ihre Hand das zu einem SchafeSchafe Hinreichende nicht aufbringen kann, so soll sie zwei Turteltauben oder zwei junge Tauben nehmen, eine zum BrandopferBrandopfer und eine zum SündopferSündopfer; und der PriesterPriester soll SühnungSühnung für sie tun, und sie wird rein sein. | 8 Old Darby (EN): Lev. 12,8 And if her hand cannot find what is sufficient for a sheep, she shall bring two turtle-doves or two young pigeons; one for a burnt-offering, and the other for a sin-offering; and the priest shall make atonement for her; and she shall be clean. |