3. Mose 10 – Studienbibel
Altes Testament
Welche Informationen sollen
beim Kopieren übernommen werden?
beim Kopieren übernommen werden?
Bitte beachten Sie, dass nicht alle
Browser diese Funktion unterstützen.
Browser diese Funktion unterstützen.
![]() |
![]() |
---|---|
1 ELB 1932: 3. Mo. 10,1 Und die Söhne AaronsAarons, NadabNadab und AbihuAbihu, nahmen ein jeder seine RäucherpfanneRäucherpfanne und taten FeuerFeuer hinein und legten RäucherwerkRäucherwerk darauf und brachten fremdes FeuerFeuer vor JehovaJehova dar, das er ihnen nicht geboten hatte. | 1 Old Darby (EN): Lev. 10,1 And the sons of Aaron, Nadab and Abihu, took each of them his censer, and put fire in it, and put incense on it, and presented strange fire before Jehovah, which he had not commanded them. |
2 ELB 1932: 3. Mo. 10,2 Da ging FeuerFeuer von JehovaJehova1 aus und verzehrte sie, und sie starben vor JehovaJehova. | 2 Old Darby (EN): Lev. 10,2 And there went out fire from before Jehovah, and devoured them, and they died before Jehovah. |
3 ELB 1932: 3. Mo. 10,3 Und MoseMose sprach zu AaronAaron: Dies ist es, was JehovaJehova geredet hat, indem er sprach: In2 denen, die mir nahen3, will ich geheiligt, und vor dem ganzen Volke will ich verherrlicht werden. Und AaronAaron schwieg. | 3 Old Darby (EN): Lev. 10,3 And Moses said to Aaron, This is what Jehovah spoke, saying, I will be hallowed in them that come near me, and before all the people I will be glorified. And Aaron was silent. |
4 ELB 1932: 3. Mo. 10,4 Und MoseMose rief MisaelMisael und ElzaphanElzaphan, die Söhne UssielsUssiels, des Oheims AaronsAarons, und sprach zu ihnen: Tretet herzu, traget eure BrüderBrüder von dem HeiligtumHeiligtum hinweg außerhalb des LagersLagers. | 4 Old Darby (EN): Lev. 10,4 And Moses called Mishael and Elzaphan, the sons of Uzziel the uncle of Aaron, and said to them, Come near, carry your brethren from before the sanctuary out of the camp. |
5 ELB 1932: 3. Mo. 10,5 Und sie traten herzu und trugen sie in ihren Leibröcken hinweg außerhalb des LagersLagers, so wie MoseMose geredet hatte. - | 5 Old Darby (EN): Lev. 10,5 And they went near, and carried them in their vests out of the camp, as Moses had said. |
6 ELB 1932: 3. Mo. 10,6 Und MoseMose sprach zu AaronAaron und zu EleasarEleasar und zu IthamarIthamar, seinen Söhnen: Eure Häupter sollt ihr nicht entblößen und eure KleiderKleider nicht zerreißen, damit ihr nicht sterbet, und er nicht erzürne über die ganze GemeindeGemeinde; aber eure BrüderBrüder, das ganze HausHaus IsraelIsrael, sollen diesen Brand beweinen, den JehovaJehova angerichtet hat. | 6 Old Darby (EN): Lev. 10,6 And Moses said to Aaron, and to Eleazar and to Ithamar his sons, Your heads shall ye not uncover, neither rend your clothes; lest ye die, and lest wrath come on all the assembly; but your brethren, the whole house of Israel, shall bewail the burning which Jehovah hath kindled. |
7 ELB 1932: 3. Mo. 10,7 Und von dem Eingang des ZeltesZeltes der Zusammenkunft sollt ihr nicht weggehen, daß ihr nicht sterbet; denn das Öl der SalbungSalbung JehovasJehovas ist auf euch. Und sie taten nach dem WorteWorte MosesMoses. | 7 Old Darby (EN): Lev. 10,7 And ye shall not go out from the entrance of the tent of meeting, lest ye die; for the anointing oil of Jehovah is upon you. And they did according to the word of Moses. |
8 ELB 1932: 3. Mo. 10,8 Und JehovaJehova redete zu AaronAaron und sprach: | 8 Old Darby (EN): Lev. 10,8 And Jehovah spoke to Aaron, saying, |
9 ELB 1932: 3. Mo. 10,9 WeinWein und starkes Getränk sollst du nicht trinken, du und deine Söhne mit dir, wenn ihr in das Zelt der ZusammenkunftZelt der Zusammenkunft hineingehet, daß ihr nicht sterbet - eine ewige SatzungSatzung bei euren GeschlechternGeschlechtern - | 9 Old Darby (EN): Lev. 10,9 Thou shalt not drink wine nor strong drink, thou, and thy sons with thee, when ye go into the tent of meeting, lest ye die-- it is an everlasting statute throughout your generations, |
10 ELB 1932: 3. Mo. 10,10 und damit ihr unterscheidet zwischen dem Heiligen und dem Unheiligen und zwischen dem Reinen und dem Unreinen, | 10 Old Darby (EN): Lev. 10,10 that ye may put difference between the holy and the unholy, and between unclean and clean, |
11 ELB 1932: 3. Mo. 10,11 und damit ihr die KinderKinder IsraelIsrael lehret alle die SatzungenSatzungen, die JehovaJehova durch MoseMose zu euch geredet hat. | 11 Old Darby (EN): Lev. 10,11 and that ye may teach the children of Israel all the statutes which Jehovah hath spoken to them by the hand of Moses. |
12 ELB 1932: 3. Mo. 10,12 Und MoseMose redete zu AaronAaron und zu EleasarEleasar und zu IthamarIthamar, seinen Söhnen, den übriggebliebenen: Nehmet das SpeisopferSpeisopfer, das von den FeueropfernFeueropfern JehovasJehovas übrigbleibt, und esset es ungesäuert neben dem AltarAltar; denn hochheilig ist es. | 12 Old Darby (EN): Lev. 10,12 And Moses spoke to Aaron, and to Eleazar and to Ithamar, his sons that were left, Take the oblation that is left of Jehovah's offerings by fire, and eat it with unleavened bread beside the altar; for it is most holy. |
13 ELB 1932: 3. Mo. 10,13 Und ihr sollt es essen an heiligem Orte, denn es ist dein Bestimmtes und das Bestimmte deiner Söhne von den FeueropfernFeueropfern JehovasJehovas; denn also ist mir geboten. | 13 Old Darby (EN): Lev. 10,13 And ye shall eat it in a holy place, because it is thy due, and thy sons' due, of Jehovah's offerings by fire; for so I am commanded. |
14 ELB 1932: 3. Mo. 10,14 Und die BrustBrust des WebopfersWebopfers und den Schenkel des HebopfersHebopfers sollt ihr essen an reinem Orte, du und deine Söhne und deine Töchter mit dir; denn als dein Bestimmtes und das Bestimmte deiner Söhne sind sie gegeben von den FriedensopfernFriedensopfern der KinderKinder IsraelIsrael. | 14 Old Darby (EN): Lev. 10,14 And the breast of the wave-offering, and the shoulder of the heave-offering shall ye eat in a clean place, thou, and thy sons, and thy daughters with thee; for as thy due, and thy sons' due, are they given of the sacrifices of peace-offerings of the children of Israel. |
15 ELB 1932: 3. Mo. 10,15 Den Schenkel des HebopfersHebopfers und die BrustBrust des WebopfersWebopfers sollen sie nebst den FeueropfernFeueropfern der Fettstücke bringen, um sie als WebopferWebopfer vor JehovaJehova zu weben; und sie sollen dir gehören und deinen Söhnen mit dir, als eine ewige Gebühr4, so wie JehovaJehova geboten hat. | 15 Old Darby (EN): Lev. 10,15 The shoulder of the heave-offering and the breast of the wave-offering shall they bring, with the fire-offering of the pieces of fat, to wave them as a wave-offering before Jehovah; and they shall be thine, and thy sons' with thee, for an everlasting statute, as Jehovah has commanded. |
16 ELB 1932: 3. Mo. 10,16 Und MoseMose suchte eifrig den Bock des SündopfersSündopfers, und siehe, er war verbrannt. Und er erzürnte über EleasarEleasar und über IthamarIthamar, die Söhne AaronsAarons, die übriggebliebenen, und sprach: | 16 Old Darby (EN): Lev. 10,16 And Moses diligently sought the goat of the sin-offering, and behold, it was burnt up: then he was wroth with Eleazar and Ithamar, the sons of Aaron that were left, saying, |
17 ELB 1932: 3. Mo. 10,17 Warum habt ihr nicht das SündopferSündopfer an heiligem Orte gegessen? denn es ist hochheilig; und er hat es euch gegeben, um die Ungerechtigkeit der GemeindeGemeinde zu tragen, um SühnungSühnung für sie zu tun vor JehovaJehova. | 17 Old Darby (EN): Lev. 10,17 Why have ye not eaten the sin-offering in a holy place? for it is most holy, and he has given it to you that ye might bear the iniquity of the assembly, to make atonement for them before Jehovah. |
18 ELB 1932: 3. Mo. 10,18 Siehe, das BlutBlut desselben ist nicht in das Innere des HeiligtumsHeiligtums gebracht worden; ihr sollt5 es jedenfalls im HeiligtumHeiligtum essen, so wie ich geboten habe. | 18 Old Darby (EN): Lev. 10,18 Lo, its blood was not brought in within the sanctuary: ye should certainly have eaten it in the sanctuary, as I commanded. |
19 ELB 1932: 3. Mo. 10,19 Und AaronAaron redete zu MoseMose: Siehe, heute haben sie ihr SündopferSündopfer und ihr BrandopferBrandopfer vor JehovaJehova dargebracht; und solches ist mir begegnet; und hätte ich heute das SündopferSündopfer gegessen, würde es gut gewesen sein in den AugenAugen JehovasJehovas? | 19 Old Darby (EN): Lev. 10,19 And Aaron said to Moses, Behold, to-day have they presented their sin-offering and their burnt-offering before Jehovah; and such things have befallen me; and had I to-day eaten the sin-offering, would it have been good in the sight of Jehovah? |
20 ELB 1932: 3. Mo. 10,20 Und MoseMose hörte es, und es war gut in seinen AugenAugen. | 20 Old Darby (EN): Lev. 10,20 And Moses heard it; and it was good in his sight. |
Fußnoten |