3. Mose 1 – Studienbibel

Unrevidierte Elberfelder Übersetzung von 1932 (Vorwort)
Die Bibel durchsuchen
  • ELB-BK – Elberfelder Übersetzung (V. 1.3 von bibelkommentare.de)
  • ELB-CSV – Elberfelder Übersetzung (Edition CSV Hückeswagen)
  • ELB 1932 – Unrevidierte Elberfelder Übersetzung von 1932
  • Luther 1912 – Luther-Übersetzung von 1912
  • New Darby (EN) – Neue englische Darby-Übersetzung
  • Old Darby (EN) – Alte englische Darby-Übersetzung
  • KJV – Englische King James V. von 1611/1769 mit Strongs
  • Darby (FR) – Französische Darby-Übersetzung
  • Dutch SV – Dutch Statenvertaling
  • Persian – Persian Standard Bible of 1895 (Old Persian)
  • WHNU – Westcott-Hort mit NA27- und UBS4-Varianten
  • BYZ – Byzantischer Mehrheitstext
  • WLC – Westminster Leningrad Codex
  • LXX – Septuaginta (LXX)
Ansicht
ELB 1932 Old Darby (EN)
1 Und JehovaJehova rief MoseMose, und er redete zu ihm aus dem ZelteZelte der Zusammenkunft und sprach:1 And Jehovah called to Moses and spoke to him out of the tent of meeting, saying,
2 Rede zu den KindernKindern IsraelIsrael und sprich zu ihnen: Wenn ein MenschMensch von euch dem JehovaJehova eine OpfergabeOpfergabe1 darbringen will, so sollt ihr vom ViehVieh, vom Rind- und Kleinvieh, eure OpfergabeOpfergabe darbringen.2 Speak unto the children of Israel and say unto them, When any man of you presenteth an offering to Jehovah, ye shall present your offering of the cattle, of the herd and of the flock.
3 Wenn seine OpfergabeOpfergabe ein BrandopferBrandopfer ist vom Rindvieh, so soll er sie darbringen, ein Männliches ohne Fehl; an dem Eingang des ZeltesZeltes der Zusammenkunft soll er sie darbringen, zum Wohlgefallen für ihn vor JehovaJehova.3 If his offering be a burnt-offering of the herd, he shall present it a male without blemish: at the entrance of the tent of meeting shall he present it, for his acceptance before Jehovah.
4 Und er soll seine Hand auf den KopfKopf des BrandopfersBrandopfers legen, und es wird wohlgefällig für ihn sein, um SühnungSühnung für ihn zu tun.4 And he shall lay his hand on the head of the burnt-offering; and it shall be accepted for him to make atonement for him.
5 Und er soll das junge RindRind schlachten vor JehovaJehova; und die Söhne AaronsAarons, die PriesterPriester, sollen das BlutBlut herzubringen und das BlutBlut ringsum an den AltarAltar sprengen, der an dem Eingang des ZeltesZeltes der Zusammenkunft ist.5 And he shall slaughter the bullock before Jehovah; and Aaron's sons, the priests, shall present the blood and sprinkle the blood round about on the altar that is at the entrance of the tent of meeting.
6 Und er soll dem BrandopferBrandopfer die Haut abziehenHaut abziehen und es in seine Stücke zerlegen.6 And he shall flay the burnt-offering, and cut it up into its pieces.
7 Und die Söhne AaronsAarons, des PriestersPriesters, sollen FeuerFeuer auf den AltarAltar legen und HolzHolz auf dem FeuerFeuer zurichten;7 And the sons of Aaron the priest shall put fire on the altar, and lay wood in order on the fire;
8 und die Söhne AaronsAarons, die PriesterPriester, sollen die Stücke, den KopfKopf und das FettFett auf dem HolzeHolze zurichten über dem FeuerFeuer, das auf dem AltarAltar ist.8 and Aaron's sons, the priests, shall lay the pieces, the head, and the fat, in order on the wood that is on the fire which is on the altar;
9 Und sein Eingeweide und seine Schenkel soll er mit Wasser waschen; und der PriesterPriester soll das Ganze auf dem AltarAltar räuchern: es ist ein BrandopferBrandopfer, ein FeueropferFeueropfer lieblichen Geruchs dem JehovaJehova.9 but its inwards and its legs shall he wash in water; and the priest shall burn all on the altar, a burnt-offering, an offering by fire to Jehovah of a sweet odour.
10 Und wenn seine OpfergabeOpfergabe vom Kleinvieh ist, von den Schafen oder von den Ziegen, zum BrandopferBrandopfer, so soll er sie darbringen, ein Männliches ohne Fehl.10 And if his offering be of the flock, of the sheep or of the goats, for a burnt-offering, he shall present it a male without blemish.
11 Und er soll es2 schlachten an der Seite des AltarsAltars gegen NordenNorden, vor JehovaJehova; und die Söhne AaronsAarons, die PriesterPriester, sollen sein BlutBlut an den AltarAltar sprengen ringsum.11 And he shall slaughter it on the side of the altar northward before Jehovah; and Aaron's sons, the priests, shall sprinkle its blood on the altar round about.
12 Und er soll es in seine Stücke zerlegen mit seinem KopfKopf und seinem FettFett; und der PriesterPriester soll sie auf dem HolzeHolze zurichten, über dem FeuerFeuer, das auf dem AltarAltar ist.12 And he shall cut it into its pieces, and its head, and its fat; and the priest shall lay them in order on the wood that is on the fire which is on the altar;
13 Und das Eingeweide und die Schenkel soll er mit Wasser waschen; und der PriesterPriester soll das Ganze darbringen und auf dem AltarAltar räuchern: es ist ein BrandopferBrandopfer, ein FeueropferFeueropfer lieblichen Geruchs dem JehovaJehova.13 but the inwards and the legs shall he wash with water; and the priest shall present it all, and burn it on the altar: it is a burnt-offering, an offering by fire to Jehovah of a sweet odour.
14 Und wenn ein BrandopferBrandopfer vom GeflügelGeflügel seine OpfergabeOpfergabe ist dem JehovaJehova, so soll er von den Turteltauben oder von den jungen Tauben seine OpfergabeOpfergabe darbringen.14 And if his offering to Jehovah be a burnt-offering of fowls, then he shall present his offering of turtle-doves, or of young pigeons.
15 Und der PriesterPriester bringe sie zum AltarAltar und kneipe ihr den KopfKopf ein und räuchere sie auf dem AltarAltar, und ihr BlutBlut soll ausgedrückt werden an die Wand des AltarsAltars.15 And the priest shall bring it near to the altar and pinch off its head and burn it on the altar; and its blood shall be pressed out at the side of the altar.
16 Und er trenne ihren Kropf mit seinem Unrat ab und werfe ihn neben den AltarAltar gegen OstenOsten, an den Ort der Fettasche3.16 And he shall remove its crop with its feathers, and cast it beside the altar on the east, into the place of the ashes;
17 Und er soll sie an den Flügeln einreißen, er soll sie nicht zertrennen; und der PriesterPriester soll sie auf dem AltarAltar räuchern, auf dem HolzeHolze, das über dem FeuerFeuer ist: es ist ein BrandopferBrandopfer, ein FeueropferFeueropfer lieblichen Geruchs dem JehovaJehova.17 and he shall split it open at its wings, but shall not divide it asunder; and the priest shall burn it on the altar on the wood that is on the fire: it is a burnt-offering, an offering by fire to Jehovah of a sweet odour.

Fußnoten

  • 1 H. Korban: eig. Darbringung (vergl. Kap. 7,15). So überall in diesem Buche
  • 2 Eig. sie (die Opfergabe; vergl. die Anm. zu Kap. 3,2)
  • 3 d.h. der Asche alles dessen, was als Opfer verbrannt wurde