2. Thessalonicher 1 – Studienbibel
Altes Testament
Welche Informationen sollen
beim Kopieren übernommen werden?
beim Kopieren übernommen werden?
Bitte beachten Sie, dass nicht alle
Browser diese Funktion unterstützen.
Browser diese Funktion unterstützen.
![]() |
![]() |
---|---|
1 ELB 1932: 2. Thes. 1,1 PaulusPaulus und SilvanusSilvanus und TimotheusTimotheus der VersammlungVersammlung der ThessalonicherThessalonicher in GottGott, unserem VaterVater, und dem HerrnHerrn JesusJesus ChristusChristus: | 1 Old Darby (EN): 2. Thess. 1,1 Paul and Silvanus and Timotheus to the assembly of Thessalonians in God our Father and the Lord Jesus Christ. |
2 ELB 1932: 2. Thes. 1,2 GnadeGnade euch und FriedeFriede von GottGott, unserem VaterVater, und dem HerrnHerrn JesusJesus ChristusChristus! | 2 Old Darby (EN): 2. Thess. 1,2 Grace to you, and peace from God our Father, and the Lord Jesus Christ. |
3 ELB 1932: 2. Thes. 1,3 Wir sind schuldig, BrüderBrüder, GottGott allezeit für euch zu danken, wie es billig ist, weil euer GlaubeGlaube überaus wächst, und die Liebe jedes einzelnen von euch allen gegeneinander überströmend ist, | 3 Old Darby (EN): 2. Thess. 1,3 We ought to thank God always for you, brethren, even as it is meet, because your faith increases exceedingly, and the love of each one of you all towards one another abounds; |
4 ELB 1932: 2. Thes. 1,4 so daß wir selbst uns euer rühmen in den VersammlungenVersammlungen GottesGottes wegen eures Ausharrens und Glaubens1 in allen euren Verfolgungen und Drangsalen, die ihr erduldet; | 4 Old Darby (EN): 2. Thess. 1,4 so that we ourselves make our boast in you in the assemblies of God for your endurance and faith in all your persecutions and tribulations, which ye are sustaining; |
5 ELB 1932: 2. Thes. 1,5 ein offenbares Zeichen2 des gerechten GerichtsGerichts GottesGottes, daß ihr würdig geachtet werdet3 des ReichesReiches GottesGottes, um dessentwillen ihr auch leidet: | 5 Old Darby (EN): 2. Thess. 1,5 a manifest token of the righteous judgment of God, to the end that ye should be counted worthy of the kingdom of God, for the sake of which ye also suffer; |
6 ELB 1932: 2. Thes. 1,6 wenn es anders bei GottGott gerecht ist, DrangsalDrangsal zu vergelten denen, die euch bedrängen, | 6 Old Darby (EN): 2. Thess. 1,6 if at least it is a righteous thing with God to render tribulation to those that trouble you, |
7 ELB 1932: 2. Thes. 1,7 und euch, die ihr bedrängt werdet, RuheRuhe mit uns bei der OffenbarungOffenbarung des HerrnHerrn JesusJesus vom HimmelHimmel, mit den Engeln seiner MachtMacht, | 7 Old Darby (EN): 2. Thess. 1,7 and to you that are troubled repose with us, at the revelation of the Lord Jesus from heaven, with the angels of his power, |
8 ELB 1932: 2. Thes. 1,8 in flammendem FeuerFeuer, wenn er Vergeltung gibt denen, die GottGott nicht kennen, und denen, die dem EvangeliumEvangelium unseres HerrnHerrn JesusJesus ChristusChristus nicht gehorchen; | 8 Old Darby (EN): 2. Thess. 1,8 in flaming fire taking vengeance on those who know not God, and those who do not obey the glad tidings of our Lord Jesus Christ; |
9 ELB 1932: 2. Thes. 1,9 welche StrafeStrafe leiden werden, ewiges VerderbenVerderben vom4 Angesicht des HerrnHerrn und von der HerrlichkeitHerrlichkeit seiner Stärke, | 9 Old Darby (EN): 2. Thess. 1,9 who shall pay the penalty of everlasting destruction from the presence of the Lord, and from the glory of his might, |
10 ELB 1932: 2. Thes. 1,10 wenn er kommen wird, um an jenem TageTage verherrlicht zu werden in seinen Heiligen und bewundert in allen denen, die geglaubt haben; denn unser ZeugnisZeugnis bei5 euch ist geglaubt worden. | 10 Old Darby (EN): 2. Thess. 1,10 when he shall have come to be glorified in his saints, and wondered at in all that have believed, (for our testimony to you has been believed,) in that day. |
11 ELB 1932: 2. Thes. 1,11 Weshalb wir auch allezeit für euch betenbeten, auf daß unser GottGott euch würdig erachte der BerufungBerufung und erfülle alles Wohlgefallen seiner Gütigkeit und das Werk des Glaubens in KraftKraft, | 11 Old Darby (EN): 2. Thess. 1,11 To which end we also pray always for you, that our God may count you worthy of the calling, and fulfil all the good pleasure of his goodness and the work of faith with power, |
12 ELB 1932: 2. Thes. 1,12 damit der Name unseres HerrnHerrn JesusJesus [ChristusChristus] verherrlicht werde in euch, und ihr in ihm, nach der GnadeGnade unseres GottesGottes und des HerrnHerrn JesusJesus ChristusChristus. | 12 Old Darby (EN): 2. Thess. 1,12 so that the name of our Lord Jesus Christ may be glorified in you and ye in him, according to the grace of our God, and of the Lord Jesus Christ. |
Fußnoten |