2. Mose 31 – Studienbibel
Altes Testament
Welche Informationen sollen
beim Kopieren übernommen werden?
beim Kopieren übernommen werden?
Bitte beachten Sie, dass nicht alle
Browser diese Funktion unterstützen.
Browser diese Funktion unterstützen.
![]() |
![]() |
---|---|
1 ELB 1932: 2. Mo. 31,1 Und JehovaJehova redete zu MoseMose und sprach: | 1 Old Darby (EN): Ex. 31,1 And Jehovah spoke to Moses, saying, |
2 ELB 1932: 2. Mo. 31,2 Siehe, ich habe BezaleelBezaleel, den SohnSohn UrisUris, des SohnesSohnes HursHurs, vom Stamme JudaJuda, mit NamenNamen berufen | 2 Old Darby (EN): Ex. 31,2 See, I have called by name Bezaleel the son of Uri, the son of Hur, of the tribe of Judah, |
3 ELB 1932: 2. Mo. 31,3 und habe ihn mit dem GeisteGeiste GottesGottes erfüllt, in Weisheit und in Verstand und in KenntnisKenntnis und in jeglichem Werk; | 3 Old Darby (EN): Ex. 31,3 and have filled him with the spirit of God, in wisdom, and in understanding, and in knowledge, and in every work, |
4 ELB 1932: 2. Mo. 31,4 um Künstliches zu ersinnen, zu arbeiten in GoldGold und in SilberSilber und in Erz, | 4 Old Darby (EN): Ex. 31,4 to devise artistic work--to work in gold, and in silver, and in copper, |
5 ELB 1932: 2. Mo. 31,5 und im Schneiden von Steinen zum Einsetzen und im Holzschneiden, um zu arbeiten in jeglichem Werk. | 5 Old Darby (EN): Ex. 31,5 and in cutting of stones, for setting, and for carving of timber--to work in all manner of work. |
6 ELB 1932: 2. Mo. 31,6 Und ich, siehe, ich habe ihm OholiabOholiab, den SohnSohn AchisamaksAchisamaks, vom Stamme DanDan, beigegeben; und in das HerzHerz eines jeden, der weisen Herzens ist, habe ich Weisheit gelegt, daß sie alles machen, was ich dir geboten habe: | 6 Old Darby (EN): Ex. 31,6 And I, behold, I have given with him Aholiab the son of Ahisamach, of the tribe of Dan; and in the heart of every one that is wise-hearted have I given wisdom, that they may make all that I have commanded thee-- |
7 ELB 1932: 2. Mo. 31,7 das Zelt der ZusammenkunftZelt der Zusammenkunft und die LadeLade des Zeugnisses und den Deckel, der darauf ist, und alle Geräte des ZeltesZeltes; | 7 Old Darby (EN): Ex. 31,7 the tent of meeting and the ark of the testimony, and the mercy-seat that is thereupon, and all the utensils of the tent, |
8 ELB 1932: 2. Mo. 31,8 und den Tisch und alle seine Geräte, und den reinen LeuchterLeuchter und alle seine Geräte, und den RäucheraltarRäucheraltar, | 8 Old Darby (EN): Ex. 31,8 and the table and its utensils, and the pure lamp-stand and all its utensils, and the altar of incense; |
9 ELB 1932: 2. Mo. 31,9 und den Brandopferaltar und alle seine Geräte, und das BeckenBecken und sein Gestell; | 9 Old Darby (EN): Ex. 31,9 and the altar of burnt-offering and all its utensils, and the laver and its stand; |
10 ELB 1932: 2. Mo. 31,10 und die Dienstkleider1 und die heiligen KleiderKleider für AaronAaron, den PriesterPriester, und die KleiderKleider seiner Söhne, um den Priesterdienst auszuüben; | 10 Old Darby (EN): Ex. 31,10 and the garments of service, both the holy garments of Aaron the priest, and the garments of his sons, to serve as priests; |
11 ELB 1932: 2. Mo. 31,11 und das Salböl und das wohlriechende RäucherwerkRäucherwerk für das HeiligtumHeiligtum: nach allem was ich dir geboten habe, sollen sie es machen. | 11 Old Darby (EN): Ex. 31,11 and the anointing oil, and the incense of fragrant drugs for the sanctuary: according to all that I have commanded thee shall they do. |
12 ELB 1932: 2. Mo. 31,12 Und JehovaJehova redete zu MoseMose und sprach: | 12 Old Darby (EN): Ex. 31,12 And Jehovah spoke to Moses, saying, |
13 ELB 1932: 2. Mo. 31,13 Und du, rede zu den KindernKindern IsraelIsrael und sprich: Fürwahr, meine Sabbathe sollt ihr beobachten; denn sie sind2 ein ZeichenZeichen zwischen mir und euch bei euren GeschlechternGeschlechtern, damit ihr wisset, daß ich, JehovaJehova, es bin3, der euch heiligt; | 13 Old Darby (EN): Ex. 31,13 And thou, speak thou unto the children of Israel, saying, Surely my sabbaths shall ye keep; for this is a sign between me and you throughout your generations, that ye may know that it is I, Jehovah, who do hallow you. |
14 ELB 1932: 2. Mo. 31,14 und beobachtet den Sabbath, denn heilig ist er euch; wer ihn entweiht, soll gewißlich getötet werden; denn wer irgend an ihm eine Arbeit tut, selbige SeeleSeele soll ausgerottet werden aus der Mitte ihrer Völker. | 14 Old Darby (EN): Ex. 31,14 Keep the sabbath, therefore; for it is holy unto you; every one that profaneth it shall certainly be put to death: yea, whoever doeth work on it, that soul shall be cut off from among his peoples. |
15 ELB 1932: 2. Mo. 31,15 Sechs TageTage soll man Arbeit tun, aber am siebenten TageTage ist der Sabbath der RuheRuhe, heilig dem JehovaJehova; wer irgend am TageTage des Sabbaths eine Arbeit tut, soll gewißlich getötet werden. | 15 Old Darby (EN): Ex. 31,15 Six days shall work be done; but on the seventh day is the sabbath of rest, holy to Jehovah: whoever doeth work on the sabbath day shall certainly be put to death. |
16 ELB 1932: 2. Mo. 31,16 Und die KinderKinder IsraelIsrael sollen den Sabbath beobachten, um den Sabbath zu feiern bei ihren GeschlechternGeschlechtern: ein ewiger BundBund. | 16 Old Darby (EN): Ex. 31,16 And the children of Israel shall keep the sabbath, to observe the sabbath throughout their generations-- it is an everlasting covenant. |
17 ELB 1932: 2. Mo. 31,17 Er ist ein ZeichenZeichen zwischen mir und den KindernKindern IsraelIsrael ewiglich; denn in sechs Tagen hat JehovaJehova den HimmelHimmel und die ErdeErde gemacht, und am siebenten TageTage hat er geruht und sich erquickt. | 17 Old Darby (EN): Ex. 31,17 It shall be a sign between me and the children of Israel for ever; for in six days Jehovah made the heavens and the earth, and on the seventh day he rested, and was refreshed. |
18 ELB 1932: 2. Mo. 31,18 Und er gab dem MoseMose, als er auf dem BergeBerge SinaiSinai mit ihm ausgeredet hatte, die zwei Tafeln des Zeugnisses, Tafeln von Stein, beschrieben mit dem Finger GottesGottes. | 18 Old Darby (EN): Ex. 31,18 And he gave to Moses, when he had ended speaking with him on mount Sinai, the two tables of testimony, tables of stone, written with the finger of God. |
Fußnoten |