2. Korinther 6 – Studienbibel
Altes Testament
Welche Informationen sollen
beim Kopieren übernommen werden?
beim Kopieren übernommen werden?
Bitte beachten Sie, dass nicht alle
Browser diese Funktion unterstützen.
Browser diese Funktion unterstützen.
![]() |
![]() |
---|---|
1 ELB 1932: 2. Kor. 6,1 Mitarbeitend1 aber ermahnen2 wir auch, daß ihr die GnadeGnade GottesGottes nicht vergeblich empfanget; | 1 Old Darby (EN): 2. Cor. 6,1 But as fellow-workmen, we also beseech that ye receive not the grace of God in vain: |
2 ELB 1932: 2. Kor. 6,2 (denn er spricht: „Zur angenehmen3 ZeitZeit habe ich dich erhört, und am TageTage des HeilsHeils habe ich dir geholfen“.4 Siehe, jetzt ist die wohlangenehme5 ZeitZeit, siehe, jetzt ist der TagTag des HeilsHeils;) | 2 Old Darby (EN): 2. Cor. 6,2 (for he says, I have listened to thee in an accepted time, and I have helped thee in a day of salvation: behold, now is the well-accepted time; behold, now the day of salvation:) |
3 ELB 1932: 2. Kor. 6,3 indem wir in keiner Sache irgend einen AnstoßAnstoß geben, auf daß der Dienst nicht verlästert werde, | 3 Old Darby (EN): 2. Cor. 6,3 giving no manner of offence in anything, that the ministry be not blamed; |
4 ELB 1932: 2. Kor. 6,4 sondern in allem uns erweisen6 als GottesGottes DienerDiener, in vielem Ausharren7, in Drangsalen, in Nöten, in Ängsten, | 4 Old Darby (EN): 2. Cor. 6,4 but in everything commending ourselves as God's ministers, in much endurance, in afflictions, in necessities, in straits, |
5 ELB 1932: 2. Kor. 6,5 in Streichen, in Gefängnissen, in Aufständen8, in Mühen, in Wachen, in FastenFasten; | 5 Old Darby (EN): 2. Cor. 6,5 in stripes, in prisons, in riots, in labours, in watchings, in fastings, |
6 ELB 1932: 2. Kor. 6,6 in Reinheit, in ErkenntnisErkenntnis, in Langmut, in Gütigkeit, im Heiligen GeisteGeiste, in ungeheuchelter Liebe; | 6 Old Darby (EN): 2. Cor. 6,6 in pureness, in knowledge, in longsuffering, in kindness, in the Holy Spirit, in love unfeigned, |
7 ELB 1932: 2. Kor. 6,7 im WorteWorte der WahrheitWahrheit, in der KraftKraft GottesGottes; durch die WaffenWaffen der GerechtigkeitGerechtigkeit zur Rechten und zur Linken; | 7 Old Darby (EN): 2. Cor. 6,7 in the word of truth, in the power of God; through the arms of righteousness on the right hand and left, |
8 ELB 1932: 2. Kor. 6,8 durch Ehre und Unehre, durch böses Gerücht und gutes Gerücht, als Verführer und Wahrhaftige; | 8 Old Darby (EN): 2. Cor. 6,8 through glory and dishonour, through evil report and good report: as deceivers, and true; |
9 ELB 1932: 2. Kor. 6,9 als Unbekannte und Wohlbekannte9; als Sterbende, und siehe, wir leben; als Gezüchtigte und nicht getötet10; | 9 Old Darby (EN): 2. Cor. 6,9 as unknown, and well known; as dying, and behold, we live; as disciplined, and not put to death; |
10 ELB 1932: 2. Kor. 6,10 als Traurige, aber allezeit uns freuend; als ArmeArme, aber viele reich machend; als nichts habend und alles besitzend. | 10 Old Darby (EN): 2. Cor. 6,10 as grieved, but always rejoicing; as poor, but enriching many; as having nothing, and possessing all things. |
11 ELB 1932: 2. Kor. 6,11 Unser Mund ist zu euch aufgetan, ihr KorintherKorinther; unser HerzHerz ist weit geworden. | 11 Old Darby (EN): 2. Cor. 6,11 Our mouth is opened to you, Corinthians, our heart is expanded. |
12 ELB 1932: 2. Kor. 6,12 Ihr seid nicht verengt in uns, sondern ihr seid verengt in eurem Innern11. | 12 Old Darby (EN): 2. Cor. 6,12 Ye are not straitened in us, but ye are straitened in your affections; |
13 ELB 1932: 2. Kor. 6,13 Zur gleichen Vergeltung aber (ich rede als zu KindernKindern) werdet auch ihr weit. | 13 Old Darby (EN): 2. Cor. 6,13 but for an answering recompense, (I speak as to children,) let your heart also expand itself. |
14 ELB 1932: 2. Kor. 6,14 Seid nicht in einem ungleichen Joche12 mit Ungläubigen. Denn welche Genossenschaft hat GerechtigkeitGerechtigkeit und GesetzlosigkeitGesetzlosigkeit? oder welche GemeinschaftGemeinschaft LichtLicht mit FinsternisFinsternis? | 14 Old Darby (EN): 2. Cor. 6,14 Be not diversely yoked with unbelievers; for what participation is there between righteousness and lawlessness? or what fellowship of light with darkness? |
15 ELB 1932: 2. Kor. 6,15 und welche Übereinstimmung ChristusChristus mit Belial13? oder welches Teil ein GläubigerGläubiger mit einem Ungläubigen? | 15 Old Darby (EN): 2. Cor. 6,15 and what consent of Christ with Beliar, or what part for a believer along with an unbeliever? |
16 ELB 1932: 2. Kor. 6,16 und welchen Zusammenhang der TempelTempel GottesGottes14 mit Götzenbildern? Denn ihr seid der TempelTempel des lebendigen GottesGottes, wie GottGott gesagt hat: „Ich will unter ihnen wohnen und wandeln, und ich werde ihr GottGott sein, und sie werden mein Volk sein“.15 | 16 Old Darby (EN): 2. Cor. 6,16 and what agreement of God's temple with idols? for ye are the living God's temple; according as God has said, I will dwell among them, and walk among them ; and I will be their God, and they shall be to me a people. |
17 ELB 1932: 2. Kor. 6,17 Darum gehet aus ihrer Mitte aus und sondert euch ab, spricht der Herr16, und rühret Unreines nicht an, und ich werde euch aufnehmen; | 17 Old Darby (EN): 2. Cor. 6,17 Wherefore come out from the midst of them, and be separated, saith the Lord, and touch not what is unclean, and I will receive you; |
18 ELB 1932: 2. Kor. 6,18 und ich werde euch zum VaterVater sein, und ihr werdet mir zu Söhnen und Töchtern sein, spricht der HerrHerr, der AllmächtigeAllmächtige.17 | 18 Old Darby (EN): 2. Cor. 6,18 and I will be to you for a Father, and ye shall be to me for sons and daughters, saith the Lord Almighty. |
Fußnoten
|