2. Chronika 29 – Studienbibel
Altes Testament
Welche Informationen sollen
beim Kopieren übernommen werden?
beim Kopieren übernommen werden?
Bitte beachten Sie, dass nicht alle
Browser diese Funktion unterstützen.
Browser diese Funktion unterstützen.
![]() |
![]() |
---|---|
1 ELB 1932: 2. Chr. 29,1 Jehiskia1 wurde König, als er fünfundzwanzig JahreJahre alt war, und er regierte neunundzwanzig JahreJahre zu JerusalemJerusalem; und der Name seiner MutterMutter war AbijaAbija, die TochterTochter SekarjasSekarjas. | 1 Old Darby (EN): 2. Chr. 29,1 Hezekiah began to reign being twenty-five years old; and he reigned twenty-nine years in Jerusalem; and his mother's name was Abijah, daughter of Zechariah. |
2 ELB 1932: 2. Chr. 29,2 Und er tat was recht war in den AugenAugen JehovasJehovas, nach allem was sein VaterVater DavidDavid getan hatte. | 2 Old Darby (EN): 2. Chr. 29,2 And he did what was right in the sight of Jehovah, according to all that David his father had done. |
3 ELB 1932: 2. Chr. 29,3 Im ersten JahreJahre seiner Regierung, im ersten Monat, öffnete er die Türen des Hauses JehovasJehovas und besserte sie aus. | 3 Old Darby (EN): 2. Chr. 29,3 He, in the first year of his reign, in the first month, opened the doors of the house of Jehovah, and repaired them. |
4 ELB 1932: 2. Chr. 29,4 Und er ließ die PriesterPriester und die LevitenLeviten kommen und versammelte sie auf dem Platze gegen OstenOsten, | 4 Old Darby (EN): 2. Chr. 29,4 And he brought in the priests and the Levites, and gathered them into the open place eastward; |
5 ELB 1932: 2. Chr. 29,5 und er sprach zu ihnen: Höret mich, ihr LevitenLeviten! Heiliget euch nun, und heiliget das HausHaus JehovasJehovas, des GottesGottes eurer VäterVäter, und bringet die Unreinigkeit aus dem HeiligtumHeiligtum hinaus. | 5 Old Darby (EN): 2. Chr. 29,5 and he said to them, Hear me, ye Levites: hallow yourselves now, and hallow the house of Jehovah the God of your fathers, and carry forth the filthiness out of the sanctuary. |
6 ELB 1932: 2. Chr. 29,6 Denn unsere VäterVäter haben treulos gehandelt und getan was böse ist in den AugenAugen JehovasJehovas, unseres GottesGottes, und haben ihn verlassen; und sie haben ihr Angesicht von der Wohnung JehovasJehovas abgewandt und ihr den Rücken zugekehrt; | 6 Old Darby (EN): 2. Chr. 29,6 For our fathers have transgressed, and done evil in the sight of Jehovah our God, and have forsaken him and turned away their faces from the habitation of Jehovah, and have turned their backs. |
7 ELB 1932: 2. Chr. 29,7 auch haben sie die Türen der HalleHalle verschlossen, und die Lampen ausgelöscht, und dem GottGott IsraelsIsraels kein RäucherwerkRäucherwerk geräuchert und kein BrandopferBrandopfer im HeiligtumHeiligtum dargebracht. | 7 Old Darby (EN): 2. Chr. 29,7 Also they have shut up the doors of the porch, and put out the lamps, and have not burned incense nor offered up burnt-offerings in the sanctuary to the God of Israel. |
8 ELB 1932: 2. Chr. 29,8 Und der ZornZorn JehovasJehovas ist über JudaJuda und JerusalemJerusalem gekommen, und er hat sie der Mißhandlung, der VerwüstungVerwüstung und dem Gezisch hingegeben, wie ihr mit euren AugenAugen sehet. | 8 Old Darby (EN): 2. Chr. 29,8 Therefore the wrath of Jehovah has been upon Judah and Jerusalem, and he has delivered them to vexation, to desolation, and to hissing, as ye see with your eyes. |
9 ELB 1932: 2. Chr. 29,9 Und siehe, deswegen sind unsere VäterVäter durch das SchwertSchwert gefallen, und unsere Söhne und unsere Töchter und unsere Weiber sind in GefangenschaftGefangenschaft. | 9 Old Darby (EN): 2. Chr. 29,9 And behold, our fathers have fallen by the sword, and our sons and our daughters and our wives are in captivity for this. |
10 ELB 1932: 2. Chr. 29,10 Nun ist es in meinem Herzen, einen BundBund zu machen mit JehovaJehova, dem GottGott IsraelsIsraels, daß die Glut seines ZornesZornes sich von uns abwende. | 10 Old Darby (EN): 2. Chr. 29,10 Now it is in my heart to make a covenant with Jehovah the God of Israel, that his fierce anger may turn away from us. |
11 ELB 1932: 2. Chr. 29,11 Meine Söhne, seid nun nicht lässig; denn euch hat JehovaJehova erwählt, um vor ihm zu stehen, daß ihr ihm dienet, und um seine DienerDiener und Räucherer zu sein. | 11 Old Darby (EN): 2. Chr. 29,11 My sons, be not now negligent; for Jehovah has chosen you to stand before him, to do service unto him, and to be his ministers and incense-burners. |
12 ELB 1932: 2. Chr. 29,12 Da machten sich die LevitenLeviten auf: MachathMachath, der SohnSohn AmasaisAmasais, und JoelJoel, der SohnSohn AsarjasAsarjas, von den Söhnen der KehathiterKehathiter; und von den Söhnen MerarisMeraris: KisKis, der SohnSohn AbdisAbdis, und AsarjaAsarja, der SohnSohn JehallelelsJehallelels; und von den GersoniternGersonitern: JoachJoach, der SohnSohn SimmasSimmas, und EdenEden, der SohnSohn JoachsJoachs; | 12 Old Darby (EN): 2. Chr. 29,12 Then the Levites rose up, Mahath the son of Amasai, and Joel the son of Azariah, of the sons of the Kohathites; and of the sons of Merari, Kish the son of Abdi, and Azariah the son of Jehalleleel; and of the Gershonites, Joah the son of Zimmah, and Eden the son of Joah; |
13 ELB 1932: 2. Chr. 29,13 und von den Söhnen ElizaphansElizaphans: SchimriSchimri und JeghielJeghiel; und von den Söhnen AsaphsAsaphs: SekarjaSekarja und MattanjaMattanja; | 13 Old Darby (EN): 2. Chr. 29,13 and of the sons of Elizaphan, Shimri and Jeiel; and of the sons of Asaph, Zechariah and Mattaniah; |
14 ELB 1932: 2. Chr. 29,14 und von den Söhnen HemansHemans: JechielJechiel und SimeiSimei; und von den Söhnen JeduthunsJeduthuns: SchemajaSchemaja und UssielUssiel. | 14 Old Darby (EN): 2. Chr. 29,14 and of the sons of Heman, Jehiel and Shimei; and of the sons of Jeduthun, Shemaiah and Uzziel. |
15 ELB 1932: 2. Chr. 29,15 Und sie versammelten ihre BrüderBrüder und heiligten sich; und sie kamen nach dem GeboteGebote des Königs, den Worten JehovasJehovas gemäß, um das HausHaus JehovasJehovas zu reinigen. | 15 Old Darby (EN): 2. Chr. 29,15 And they gathered their brethren, and hallowed themselves, and came, according to the commandment of the king by the words of Jehovah, to cleanse the house of Jehovah. |
16 ELB 1932: 2. Chr. 29,16 Und die PriesterPriester gingen in das Innere des Hauses JehovasJehovas, um es zu reinigen; und sie brachten alle Unreinigkeit, die sie in dem TempelTempel JehovasJehovas fanden, in den Hof des Hauses JehovasJehovas hinaus; und die LevitenLeviten nahmen sie auf, um sie an den BachBach KidronKidron hinauszubringen. | 16 Old Darby (EN): 2. Chr. 29,16 And the priests went into the inner part of the house of Jehovah to cleanse it, and carried forth all the uncleanness that they found in the temple of Jehovah, into the court of the house of Jehovah. And the Levites took it to carry it forth into the brook Kidron. |
17 ELB 1932: 2. Chr. 29,17 Und sie fingen am ersten des ersten Monats an zu heiligen; und am achten TageTage des Monats kamen sie in die HalleHalle JehovasJehovas und heiligten das HausHaus JehovasJehovas acht TageTage lang; und am sechzehnten TageTage des ersten Monats waren sie fertig. | 17 Old Darby (EN): 2. Chr. 29,17 And they began on the first of the first month to hallow, and on the eighth day of the month they came to the porch of Jehovah; and they hallowed the house of Jehovah eight days; and on the sixteenth day of the first month they made an end. |
18 ELB 1932: 2. Chr. 29,18 Und sie gingen zu dem König HiskiaHiskia hinein und sprachen: Wir haben das ganze HausHaus JehovasJehovas gereinigt, und den Brandopferaltar und alle seine Geräte, und den Tisch der Schichtbrote und alle seine Geräte. | 18 Old Darby (EN): 2. Chr. 29,18 And they went in to king Hezekiah, and said, We have cleansed all the house of Jehovah, and the altar of burnt-offering with all its vessels, and the table of the bread to be set in rows, and all its vessels; |
19 ELB 1932: 2. Chr. 29,19 Und alle Geräte, die der König AhasAhas während seiner Regierung in seiner Treulosigkeit entweiht2 hat, haben wir hergerichtet und geheiligt; und siehe, sie sind vor dem AltarAltar JehovasJehovas. | 19 Old Darby (EN): 2. Chr. 29,19 and all the vessels that king Ahaz in his reign cast away in his transgression have we prepared and hallowed, and behold, they are before the altar of Jehovah. |
20 ELB 1932: 2. Chr. 29,20 Und der König JehiskiaJehiskia machte sich früh auf und versammelte die Obersten der Stadt, und er ging hinauf in das HausHaus JehovasJehovas. | 20 Old Darby (EN): 2. Chr. 29,20 And Hezekiah the king arose early, and gathered the princes of the city, and went up to the house of Jehovah. |
21 ELB 1932: 2. Chr. 29,21 Und sie brachten sieben Farren und sieben Widder und sieben SchafeSchafe, und sieben Ziegenböcke zum SündopferSündopfer, für das Königreich und für das HeiligtumHeiligtum und für JudaJuda. Und er befahl den Söhnen AaronsAarons, den PriesternPriestern, sie auf dem AltarAltar JehovasJehovas zu opfern. | 21 Old Darby (EN): 2. Chr. 29,21 And they brought seven bullocks, and seven rams, and seven lambs, and seven he-goats for a sin-offering for the kingdom, and for the sanctuary, and for Judah. And he commanded the priests the sons of Aaron to offer them upon the altar of Jehovah. |
22 ELB 1932: 2. Chr. 29,22 Und sie schlachteten die RinderRinder, und die PriesterPriester nahmen das BlutBlut auf und sprengten es an den AltarAltar; und sie schlachteten die Widder und sprengten das BlutBlut an den AltarAltar; und sie schlachteten die SchafeSchafe und sprengten das BlutBlut an den AltarAltar. | 22 Old Darby (EN): 2. Chr. 29,22 And they slaughtered the bullocks, and the priests received the blood, and sprinkled it on the altar; and they slaughtered the rams, and sprinkled the blood on the altar; and they slaughtered the lambs, and sprinkled the blood on the altar. |
23 ELB 1932: 2. Chr. 29,23 Und sie brachten die Böcke des SündopfersSündopfers herzu vor den König und die VersammlungVersammlung, und sie legten ihre Hände auf dieselben. | 23 Old Darby (EN): 2. Chr. 29,23 And they brought near the he-goats of the sin-offering before the king and the congregation; and they laid their hands upon them. |
24 ELB 1932: 2. Chr. 29,24 Und die PriesterPriester schlachteten sie und taten ihr BlutBlut zur Entsündigung an den AltarAltar, um für ganz IsraelIsrael SühnungSühnung zu tun; denn für ganz IsraelIsrael hatte der König das BrandopferBrandopfer und das SündopferSündopfer befohlen. | 24 Old Darby (EN): 2. Chr. 29,24 And the priests slaughtered them, and they made purification for sin with their blood upon the altar, to make an atonement for all Israel; because for all Israel, said the king, is the burnt-offering and the sin-offering. |
25 ELB 1932: 2. Chr. 29,25 Und er stellte die LevitenLeviten auf im HauseHause JehovasJehovas, mit ZimbelnZimbeln, mit Harfen und mit Lauten, nach dem GeboteGebote DavidsDavids und GadsGads, des SehersSehers des Königs, und NathansNathans, des ProphetenPropheten; denn das Gebot war durch JehovaJehova, durch seine ProphetenPropheten. | 25 Old Darby (EN): 2. Chr. 29,25 And he set the Levites in the house of Jehovah with cymbals, with lutes, and with harps, according to the commandment of David, and of Gad the king's seer, and of Nathan the prophet; for the commandment was of Jehovah through his prophets. |
26 ELB 1932: 2. Chr. 29,26 Und die LevitenLeviten standen da mit den Instrumenten DavidsDavids, und die PriesterPriester mit den TrompetenTrompeten. | 26 Old Darby (EN): 2. Chr. 29,26 And the Levites stood with the instruments of David, and the priests with the trumpets. |
27 ELB 1932: 2. Chr. 29,27 Und HiskiaHiskia befahl, das BrandopferBrandopfer auf dem AltarAltar zu opfern. Und zur ZeitZeit als das BrandopferBrandopfer anfing, begann der GesangGesang JehovasJehovas und die TrompetenTrompeten, und zwar unter Begleitung der Instrumente DavidsDavids, des Königs von IsraelIsrael. | 27 Old Darby (EN): 2. Chr. 29,27 And Hezekiah commanded to offer up the burnt-offering on the altar. And at the moment the burnt-offering began, the song of Jehovah began, and the trumpets, accompanied by the instruments of David king of Israel. |
28 ELB 1932: 2. Chr. 29,28 Und die ganze VersammlungVersammlung betetebetete an, und der GesangGesang erscholl, und die TrompetenTrompeten schmetterten; alles das währte bis zur Vollendung des BrandopfersBrandopfers. | 28 Old Darby (EN): 2. Chr. 29,28 And all the congregation worshipped, and the singers sang, and the trumpeters sounded, all the time until the burnt-offering was finished. |
29 ELB 1932: 2. Chr. 29,29 Und als man das OpfernOpfern des BrandopfersBrandopfers vollendet hatte, beugten sich3 der König und alle, die sich bei ihm befanden, und beteten an. | 29 Old Darby (EN): 2. Chr. 29,29 And when they had ended offering the burnt-offering, the king and all that were present with him bowed themselves and worshipped. |
30 ELB 1932: 2. Chr. 29,30 Und der König JehiskiaJehiskia und die Obersten sagten zu den LevitenLeviten, daß sie JehovaJehova lobsingen sollten mit den Worten DavidsDavids und AsaphsAsaphs, des SehersSehers. Und sie lobsangen mit FreudeFreude und neigten sich und beteten an. | 30 Old Darby (EN): 2. Chr. 29,30 And king Hezekiah and the princes commanded the Levites to sing praise to Jehovah with the words of David, and of Asaph the seer. And they sang praises with gladness, and bowed their heads and worshipped. |
31 ELB 1932: 2. Chr. 29,31 Und JehiskiaJehiskia hob an und sprach: Nun habt ihr euch JehovaJehova geweihtgeweiht; tretet herzu und bringet SchlachtopferSchlachtopfer und Dankopfer4 zum HauseHause JehovasJehovas. Und die VersammlungVersammlung brachte SchlachtopferSchlachtopfer und Dankopfer5, und jeder, der willigen Herzens war, brachte BrandopferBrandopfer. | 31 Old Darby (EN): 2. Chr. 29,31 And Hezekiah answered and said, Now ye have consecrated yourselves to Jehovah, come near and bring sacrifices and thank-offerings into the house of the Lord. And the congregation brought in sacrifices and thank-offerings; and as many as were of a willing heart, burnt-offerings. |
32 ELB 1932: 2. Chr. 29,32 Und die Zahl der BrandopferBrandopfer, welche die VersammlungVersammlung brachte, war: siebenzig RinderRinder, hundert Widder, zweihundert SchafeSchafe; alle diese zum BrandopferBrandopfer für JehovaJehova. | 32 Old Darby (EN): 2. Chr. 29,32 And the number of the burnt-offerings, which the congregation brought, was seventy bullocks, a hundred rams, two hundred lambs: all these were for a burnt-offering to Jehovah. |
33 ELB 1932: 2. Chr. 29,33 Und der Geheiligten6 waren: sechshundert RinderRinder und dreitausend Schafe7. | 33 Old Darby (EN): 2. Chr. 29,33 And the consecrated things were six hundred oxen and three thousand sheep. |
34 ELB 1932: 2. Chr. 29,34 Nur waren der PriesterPriester zu wenig, so daß sie nicht allen BrandopfernBrandopfern die Haut abziehenHaut abziehen konnten; und so unterstützten sie ihre BrüderBrüder, die LevitenLeviten, bis das Werk vollendet war, und bis die PriesterPriester sich geheiligt hatten; denn die LevitenLeviten waren redlichen Herzens, sich zu heiligen, mehr als die PriesterPriester. | 34 Old Darby (EN): 2. Chr. 29,34 Only the priests were too few, and they could not flay all the burnt-offerings; therefore their brethren the Levites helped them, until the work was ended, and until the priests had hallowed themselves; for the Levites were more upright in heart to hallow themselves than the priests. |
35 ELB 1932: 2. Chr. 29,35 Aber der BrandopferBrandopfer war auch eine Menge, mit den Fettstücken der FriedensopferFriedensopfer und mit den TrankopfernTrankopfern für die BrandopferBrandopfer. - Und so wurde der Dienst des Hauses JehovasJehovas eingerichtet. | 35 Old Darby (EN): 2. Chr. 29,35 And also the burnt-offerings were in abundance, with the fat of the peace-offerings, and with the drink-offerings for the burnt-offering. And the service of the house of Jehovah was set in order. |
36 ELB 1932: 2. Chr. 29,36 Und JehiskiaJehiskia und das ganze Volk freuten sich über das was GottGott dem Volke bereitet hatte; denn die Sache war plötzlich geschehen. | 36 Old Darby (EN): 2. Chr. 29,36 And Hezekiah rejoiced, and all the people, that God had prepared the people; for the thing was done suddenly. |
Fußnoten |