2. Chronika 27 – Studienbibel

Unrevidierte Elberfelder Übersetzung von 1932 (Vorwort)
Die Bibel durchsuchen
  • ELB-BK – Elberfelder Übersetzung (V. 1.3 von bibelkommentare.de)
  • ELB-CSV – Elberfelder Übersetzung (Edition CSV Hückeswagen)
  • ELB 1932 – Unrevidierte Elberfelder Übersetzung von 1932
  • Luther 1912 – Luther-Übersetzung von 1912
  • New Darby (EN) – Neue englische Darby-Übersetzung
  • Old Darby (EN) – Alte englische Darby-Übersetzung
  • KJV – Englische King James V. von 1611/1769 mit Strongs
  • Darby (FR) – Französische Darby-Übersetzung
  • Dutch SV – Dutch Statenvertaling
  • Persian – Persian Standard Bible of 1895 (Old Persian)
  • WHNU – Westcott-Hort mit NA27- und UBS4-Varianten
  • BYZ – Byzantischer Mehrheitstext
  • WLC – Westminster Leningrad Codex
  • LXX – Septuaginta (LXX)
Ansicht
ELB 1932 Old Darby (EN)
1 Fünfundzwanzig1 JahreJahre war JothamJotham alt, als er König wurde, und er regierte sechzehn JahreJahre zu JerusalemJerusalem; und der Name seiner MutterMutter war JeruschaJeruscha, die TochterTochter ZadoksZadoks.1 Jotham was twenty-five years old when he began to reign; and he reigned sixteen years in Jerusalem; and his mother's name was Jerushah, daughter of Zadok.
2 Und er tat was recht war in den AugenAugen JehovasJehovas, nach allem was sein VaterVater UssijaUssija getan hatte; nur ging er nicht in den TempelTempel JehovasJehovas. Aber das Volk handelte noch verderbt.2 And he did what was right in the sight of Jehovah, according to all that his father Uzziah had done; only he entered not into the temple of Jehovah. And the people still acted corruptly.
3 Er baute das obere TorTor des Hauses JehovasJehovas; auch an der Mauer des Ophel2 baute er viel.3 It was he who built the upper gate of the house of Jehovah, and on the wall of Ophel he built much.
4 Und er baute Städte im GebirgeGebirge JudaJuda; und in den Wäldern baute er Burgen und Türme.4 And he built cities in the hill-country of Judah, and in the forests he built castles and towers.
5 Und er stritt mit dem König der Kinder AmmonKinder Ammon und überwand sie; und die Kinder AmmonKinder Ammon gaben ihm in selbigem JahreJahre hundert TalenteTalente SilberSilber und zehntausend KorKor WeizenWeizen und zehntausend KorKor GersteGerste. Das entrichteten ihm die Kinder AmmonKinder Ammon auch im zweiten und im dritten JahreJahre.5 And he fought against the king of the children of Ammon, and overcame them. And the children of Ammon gave him the same year a hundred talents of silver, and ten thousand measures of wheat, and ten thousand of barley. This the children of Ammon brought again to him also in the second year, and in the third.
6 Und JothamJotham erstarkte; denn er richtete seine Wege vor dem Angesicht JehovasJehovas, seines GottesGottes.6 And Jotham became strong, for he prepared his ways before Jehovah his God.
7 Und das Übrige der Geschichte JothamsJothams, und alle seine KriegeKriege und seine Wege, siehe, sie sind geschrieben in dem BucheBuche der KönigeKönige von IsraelIsrael und JudaJuda.7 And the rest of the acts of Jotham, and all his wars, and his ways, behold, they are written in the book of the kings of Israel and Judah.
8 Fünfundzwanzig JahreJahre war er alt, als er König wurde, und er regierte sechzehn JahreJahre zu JerusalemJerusalem.8 He was twenty-five years old when he began to reign; and he reigned sixteen years in Jerusalem.
9 Und JothamJotham legte sich zu seinen VäternVätern, und man begrub ihn in der Stadt DavidsStadt Davids. Und AhasAhas, sein SohnSohn, ward König an seiner Statt.9 And Jotham slept with his fathers, and they buried him in the city of David; and Ahaz his son reigned in his stead.

Fußnoten

  • 1 2. Kön. 15,32
  • 2 d.h. Hügel; ein Stadtteil am südöstlichen Abhang des Tempelberges