2. Chronika 11 – Studienbibel

Unrevidierte Elberfelder Übersetzung von 1932 (Vorwort)
Die Bibel durchsuchen
  • ELB-BK – Elberfelder Übersetzung (V. 1.3 von bibelkommentare.de)
  • ELB-CSV – Elberfelder Übersetzung (Edition CSV Hückeswagen)
  • ELB 1932 – Unrevidierte Elberfelder Übersetzung von 1932
  • Luther 1912 – Luther-Übersetzung von 1912
  • New Darby (EN) – Neue englische Darby-Übersetzung
  • Old Darby (EN) – Alte englische Darby-Übersetzung
  • KJV – Englische King James V. von 1611/1769 mit Strongs
  • Darby (FR) – Französische Darby-Übersetzung
  • Dutch SV – Dutch Statenvertaling
  • Persian – Persian Standard Bible of 1895 (Old Persian)
  • WHNU – Westcott-Hort mit NA27- und UBS4-Varianten
  • BYZ – Byzantischer Mehrheitstext
  • WLC – Westminster Leningrad Codex
  • LXX – Septuaginta (LXX)
Ansicht
ELB 1932 Old Darby (EN)
1 Und1 RehabeamRehabeam kam nach JerusalemJerusalem; und er versammelte das HausHaus JudaJuda und BenjaminBenjamin, hundertundachtzigtausend auserlesene Krieger, um mit IsraelIsrael zu streiten, damit er das Königreich an RehabeamRehabeam zurückbrächte.1 And Rehoboam came to Jerusalem; and he assembled the house of Judah and Benjamin, a hundred and eighty thousand chosen men apt for war, to fight against Israel, that he might bring the kingdom again to Rehoboam.
2 Da geschah das WortWort JehovasJehovas zu SchemajaSchemaja, dem ManneManne GottesGottes, also:2 But the word of Jehovah came to Shemaiah the man of God, saying,
3 Sage zu RehabeamRehabeam, dem SohneSohne SalomosSalomos, dem König von JudaJuda, und zu ganz IsraelIsrael in JudaJuda und BenjaminBenjamin, und sprich:3 Speak unto Rehoboam, the son of Solomon, king of Judah, and unto all Israel in Judah and Benjamin, saying,
4 So spricht JehovaJehova: Ihr sollt nicht hinaufziehen und nicht mit euren BrüdernBrüdern streiten; kehret um, ein jeder nach seinem HauseHause, denn von mir aus ist diese Sache geschehen. Und sie hörten auf die WorteWorte JehovasJehovas und kehrten um von dem Zuge wider Jerobeam.4 Thus saith Jehovah: Go not up, nor fight with your brethren; return every man to his house; for this thing is from me. And they hearkened to the words of Jehovah, and returned from going against Jeroboam.
5 Und RehabeamRehabeam wohnte in JerusalemJerusalem; und er baute Städte zu FestungenFestungen in JudaJuda.5 And Rehoboam dwelt in Jerusalem, and built cities for defence in Judah.
6 Und er baute BethlehemBethlehem und EtamEtam und TekoaTekoa,6 And he built Bethlehem, and Etam, and Tekoa,
7 und Beth-ZurBeth-Zur und SokoSoko und AdullamAdullam,7 and Beth-zur, and Soco, and Adullam,
8 und GathGath und MareschaMarescha und SiphSiph,8 and Gath, and Mareshah, and Ziph,
9 und AdoraimAdoraim und LachisLachis und AsekaAseka,9 and Adoraim, and Lachish, and Azekah,
10 und ZoraZora und AjalonAjalon und HebronHebron, die in JudaJuda und BenjaminBenjamin liegen, feste Städte.10 and Zorah, and Ajalon, and Hebron, which are in Judah and in Benjamin, fortified cities.
11 Und er machte die FestungenFestungen stark, und legte BefehlshaberBefehlshaber darein und Vorräte von Speise und Öl und WeinWein,11 And he fortified the strongholds, and put captains in them, and stores of victuals, and of oil and wine;
12 und in jede Stadt Schilde2 und Lanzen; und er machte sie überaus stark. Und JudaJuda und BenjaminBenjamin gehörten ihm.12 and in every several city, targets and spears, and made them exceedingly strong. And Judah and Benjamin were his.
13 Und die PriesterPriester und die LevitenLeviten, die in ganz IsraelIsrael waren, stellten sich bei ihm ein aus allen ihren Grenzen.13 And the priests and the Levites that were in all Israel resorted to him out of all their districts;
14 Denn die LevitenLeviten verließen ihre Bezirke und ihr Besitztum und zogen nach JudaJuda und nach JerusalemJerusalem; denn Jerobeam und seine Söhne hatten sie aus dem Priesterdienst Jehovas3 verstoßen,14 for the Levites left their suburbs and their possessions, and came to Judah and Jerusalem: for Jeroboam and his sons had cast them off from exercising the priesthood to Jehovah;
15 und er hatte sich PriesterPriester bestellt zu den Höhen und zu den Böcken4 und zu den Kälbern, die er gemacht hatte.15 and he ordained for himself priests for the high places, and for the he-goats and for the calves that he had made.
16 Und ihnen folgten aus allen Stämmen IsraelsIsraels die, welche ihr HerzHerz darauf richteten, JehovaJehova, den GottGott IsraelsIsraels, zu suchen; sie kamen nach JerusalemJerusalem, um JehovaJehova, dem GottGott ihrer VäterVäter, zu opfern.16 --And after them, those out of all the tribes of Israel that set their heart to seek Jehovah the God of Israel came to Jerusalem, to sacrifice to Jehovah the God of their fathers.
17 Und sie stärkten das Königreich JudaJuda und befestigten RehabeamRehabeam, den SohnSohn SalomosSalomos, drei JahreJahre lang; denn drei JahreJahre lang wandelten sie auf dem Wege DavidsDavids und SalomosSalomos.17 And they strengthened the kingdom of Judah, and made Rehoboam the son of Solomon strong three years; for during three years they walked in the way of David and Solomon.
18 Und RehabeamRehabeam nahm sich zum Weibe MachalathMachalath, die TochterTochter JerimothsJerimoths, des SohnesSohnes DavidsDavids, und AbichailsAbichails, der TochterTochter EliabsEliabs, des SohnesSohnes IsaisIsais.18 And Rehoboam took Mahalath the daughter of Jerimoth the son of David as wife, and of Abihail the daughter of Eliab the son of Jesse.
19 Und sie gebar ihm Söhne: JeuschJeusch und SchemarjaSchemarja und SahamSaham.19 And she bore him children: Jeush, and Shemariah, and Zaham.
20 Und nach ihr nahm er MaakaMaaka, die TochterTochter AbsalomsAbsaloms; und sie gebar ihm AbijaAbija und AttaiAttai und SisaSisa und SchelomithSchelomith.20 And after her he took Maachah the daughter of Absalom; and she bore him Abijah, and Attai, and Ziza, and Shelomith.
21 Und RehabeamRehabeam liebte MaakaMaaka, die TochterTochter AbsalomsAbsaloms, mehr als alle seine Weiber und seine Kebsweiber; denn er hatte achtzehn Weiber genommen und sechzig Kebsweiber; und er zeugtezeugte achtundzwanzig Söhne und sechzig Töchter.21 And Rehoboam loved Maachah the daughter of Absalom above all his wives and his concubines; for he had taken eighteen wives and sixty concubines, and he begot twenty-eight sons and sixty daughters.
22 Und RehabeamRehabeam bestellte AbijaAbija, den SohnSohn der MaakaMaaka, zum HaupteHaupte, zum Fürsten unter seinen BrüdernBrüdern; denn er gedachte ihn zum König zu machen.22 And Rehoboam established Abijah the son of Maachah at the head, to be ruler among his brethren; for he thought to make him king.
23 Und er handelte verständig und verteilte alle seine Söhne in alle Länder JudasJudas und BenjaminsBenjamins, in alle festen Städte, und gab ihnen Lebensunterhalt in Fülle, und begehrte für sie eine Menge Weiber.23 And he dealt wisely, and dispersed of all his sons throughout all the lands of Judah and Benjamin, to all the fortified cities; and he gave them food in abundance. And he desired for them a multitude of wives.

Fußnoten

  • 1 1. Kön. 12,21
  • 2 Hier der große Schild, der den ganzen Mann deckte
  • 3 W. von der Ausübung des Priesterdienstes dem Jehova
  • 4 Vergl. 3. Mose 17,7