1. Timotheus 3 – Studienbibel
Altes Testament
Welche Informationen sollen
beim Kopieren übernommen werden?
beim Kopieren übernommen werden?
Bitte beachten Sie, dass nicht alle
Browser diese Funktion unterstützen.
Browser diese Funktion unterstützen.
![]() |
![]() |
---|---|
1 ELB 1932: 1. Tim. 3,1 Das WortWort ist gewiß: Wenn jemand nach einem Aufseherdienst trachtet, so begehrt er ein schönes Werk. | 1 Old Darby (EN): 1. Tim. 3,1 The word is faithful: if any one aspires to exercise oversight, he desires a good work. |
2 ELB 1932: 1. Tim. 3,2 Der AufseherAufseher nun muß untadelig sein, eines Weibes MannMann, nüchtern, besonnen1, sittsam, gastfrei, lehrfähig; | 2 Old Darby (EN): 1. Tim. 3,2 The overseer then must be irreproachable, husband of one wife, sober, discreet, decorous, hospitable, apt to teach; |
3 ELB 1932: 1. Tim. 3,3 nicht dem WeinWein ergeben, kein Schläger, sondern gelinde, nicht streitsüchtig, nicht geldliebend, | 3 Old Darby (EN): 1. Tim. 3,3 not given to excesses from wine, not a striker, but mild, not addicted to contention, not fond of money, |
4 ELB 1932: 1. Tim. 3,4 der dem eigenen HauseHause wohl vorsteht, der seine KinderKinder in Unterwürfigkeit hält mit allem würdigen Ernst, | 4 Old Darby (EN): 1. Tim. 3,4 conducting his own house well, having his children in subjection with all gravity; |
5 ELB 1932: 1. Tim. 3,5 (wenn aber jemand dem eigenen HauseHause nicht vorzustehen weiß, wie wird er die VersammlungVersammlung GottesGottes besorgen?) | 5 Old Darby (EN): 1. Tim. 3,5 (but if one does not know how to conduct his own house, how shall he take care of the assembly of God?) |
6 ELB 1932: 1. Tim. 3,6 nicht ein NeulingNeuling, auf daß er nicht, aufgebläht, ins GerichtGericht des TeufelsTeufels verfalle2. | 6 Old Darby (EN): 1. Tim. 3,6 not a novice, that he may not, being inflated, fall into the fault of the devil. |
7 ELB 1932: 1. Tim. 3,7 Er muß aber auch ein gutes ZeugnisZeugnis haben von denen, die draußen sind, auf daß er nicht in Schmach und in den FallstrickFallstrick des TeufelsTeufels verfalle. | 7 Old Darby (EN): 1. Tim. 3,7 But it is necessary that he should have also a good testimony from those without, that he may fall not into reproach and the snare of the devil. |
8 ELB 1932: 1. Tim. 3,8 Die Diener3 desgleichen, würdig, nicht doppelzüngig, nicht vielem WeinWein ergeben, nicht schändlichem GewinnGewinn nachgehend, | 8 Old Darby (EN): 1. Tim. 3,8 Ministers, in like manner, grave, not double-tongued, not given to much wine, not seeking gain by base means, |
9 ELB 1932: 1. Tim. 3,9 die das GeheimnisGeheimnis des Glaubens in reinem GewissenGewissen bewahren. | 9 Old Darby (EN): 1. Tim. 3,9 holding the mystery of the faith in a pure conscience. |
10 ELB 1932: 1. Tim. 3,10 Laß diese aber auch zuerst erprobt werden, dann laß sie dienen, wenn sie untadelig sind. | 10 Old Darby (EN): 1. Tim. 3,10 And let these be first proved, then let them minister, being without charge against them . |
11 ELB 1932: 1. Tim. 3,11 Die Weiber desgleichen, würdig, nicht verleumderisch, nüchtern, treu in allem. | 11 Old Darby (EN): 1. Tim. 3,11 The women in like manner grave, not slanderers, sober, faithful in all things. |
12 ELB 1932: 1. Tim. 3,12 Die DienerDiener seien eines Weibes MannMann, die ihren KindernKindern und den eigenen Häusern wohl vorstehen; | 12 Old Darby (EN): 1. Tim. 3,12 Let the ministers be husbands of one wife, conducting their children and their own houses well: |
13 ELB 1932: 1. Tim. 3,13 denn die, welche wohl gedient haben, erwerben sich eine schöne Stufe und viel Freimütigkeit im Glauben, der in Christo Jesu ist. | 13 Old Darby (EN): 1. Tim. 3,13 for those who shall have ministered well obtain for themselves a good degree, and much boldness in faith which is in Christ Jesus. |
14 ELB 1932: 1. Tim. 3,14 Dieses schreibe ich dir in der HoffnungHoffnung, bald4 zu dir zu kommen; | 14 Old Darby (EN): 1. Tim. 3,14 These things I write to thee, hoping to come to thee more quickly; |
15 ELB 1932: 1. Tim. 3,15 wenn ich aber zögere, auf daß du wissest, wie man sich verhalten soll im HauseHause GottesGottes, welches die VersammlungVersammlung des lebendigen GottesGottes ist, der PfeilerPfeiler und die Grundfeste5 der WahrheitWahrheit. | 15 Old Darby (EN): 1. Tim. 3,15 but if I delay, in order that thou mayest know how one ought to conduct oneself in God's house, which is the assembly of the living God, the pillar and base of the truth. |
16 ELB 1932: 1. Tim. 3,16 Und anerkannt groß ist das GeheimnisGeheimnis der GottseligkeitGottseligkeit: GottGott ist geoffenbart worden im FleischeFleische, gerechtfertigt6 im GeisteGeiste, gesehen von den Engeln7, gepredigt unter den NationenNationen, geglaubt in der WeltWelt, aufgenommen in HerrlichkeitHerrlichkeit. | 16 Old Darby (EN): 1. Tim. 3,16 And confessedly the mystery of piety is great. God has been manifested in flesh, has been justified in the Spirit, has appeared to angels, has been preached among the nations, has been believed on in the world, has been received up in glory. |
Fußnoten |