1. Samuel 27 – Studienbibel
Altes Testament
Welche Informationen sollen
beim Kopieren übernommen werden?
beim Kopieren übernommen werden?
Bitte beachten Sie, dass nicht alle
Browser diese Funktion unterstützen.
Browser diese Funktion unterstützen.
![]() |
![]() |
---|---|
1 ELB 1932: 1. Sam. 27,1 Und DavidDavid sprach in seinem Herzen: Nun werde ich eines TagesTages durch die Hand SaulsSauls umkommen; mir ist nichts besser, als daß ich eilends in das Land der PhilisterLand der Philister entrinne, und SaulSaul wird von mir ablassen, mich ferner in allen Grenzen IsraelsIsraels zu suchen; und ich werde aus seiner Hand entrinnen. | 1 Old Darby (EN): 1. Sam. 27,1 And David said in his heart, I shall now perish one day by the hand of Saul: there is nothing better for me than that I should speedily escape into the land of the Philistines; and Saul will despair of me to seek me any more within all the limits of Israel, and I shall escape out of his hand. |
2 ELB 1932: 1. Sam. 27,2 Und DavidDavid machte sich auf und ging hinüber, er und sechshundert MannMann, die bei ihm waren, zu AchisAchis, dem SohneSohne MaoksMaoks, dem König von GathGath. | 2 Old Darby (EN): 1. Sam. 27,2 And David arose and passed over, he and the six hundred men that were with him, to Achish, the son of Maoch, king of Gath. |
3 ELB 1932: 1. Sam. 27,3 Und DavidDavid blieb bei AchisAchis, zu GathGath, er und seine Männer, ein jeder mit seinem HauseHause: DavidDavid und seine beiden Weiber, AchinoamAchinoam, die Jisreelitin, und AbigailAbigail, das Weib NabalsNabals, die KarmelitinKarmelitin. | 3 Old Darby (EN): 1. Sam. 27,3 And David abode with Achish at Gath, he and his men, every man with his household; David with his two wives, Ahinoam the Jizreelitess, and Abigail the Carmelitess, Nabal's wife. |
4 ELB 1932: 1. Sam. 27,4 Und es wurde SaulSaul berichtet, daß DavidDavid nach GathGath geflohen wäre; und er suchte ihn fortan nicht mehr. | 4 Old Darby (EN): 1. Sam. 27,4 And it was told Saul that David had fled to Gath; and he sought no more for him. |
5 ELB 1932: 1. Sam. 27,5 Und DavidDavid sprach zu AchisAchis: Wenn ich anders GnadeGnade in deinen AugenAugen gefunden habe, so gebe man mir einen Platz in einer der Städte des Gefildes, daß ich daselbst wohne; denn warum soll dein KnechtKnecht bei dir in der Königsstadt wohnen? | 5 Old Darby (EN): 1. Sam. 27,5 And David said to Achish, If now I have found favour in thine eyes, let them give me a place in some country-town, that I may abide there; for why should thy servant abide in the royal city with thee? |
6 ELB 1932: 1. Sam. 27,6 Und AchisAchis gab ihm an selbigem TageTage ZiklagZiklag; darum hat ZiklagZiklag den Königen von JudaJuda gehört bis auf diesen TagTag. | 6 Old Darby (EN): 1. Sam. 27,6 And Achish gave him Ziklag that day; therefore Ziklag belongs to the kings of Judah to this day. |
7 ELB 1932: 1. Sam. 27,7 Und die Zahl der TageTage, welche DavidDavid im Gefilde der PhilisterPhilister wohnte, war ein JahrJahr und vier MonateMonate. | 7 Old Darby (EN): 1. Sam. 27,7 And the time that David abode in the country of the Philistines was a year and four months. |
8 ELB 1932: 1. Sam. 27,8 Und DavidDavid zog mit seinen Männern hinauf, und sie fielen ein bei den GesuriternGesuritern und den GirsiternGirsitern und den AmalekiternAmalekitern; denn diese waren die Bewohner des Landes von alters her, bis nach SurSur hin und bis zum Lande Ägypten. | 8 Old Darby (EN): 1. Sam. 27,8 And David and his men went up and made a raid upon the Geshurites, and the Gerzites, and the Amalekites: for those were of old the inhabitants of the land, as thou goest to Shur, and as far as the land of Egypt. |
9 ELB 1932: 1. Sam. 27,9 Und DavidDavid schlug das Land und ließ weder MannMann noch Weib am LebenLeben; und er nahm Kleinvieh und RinderRinder und EselEsel und KameleKamele und KleiderKleider, und kehrte zurück und kam zu AchisAchis. | 9 Old Darby (EN): 1. Sam. 27,9 And David smote the land, and left neither man nor woman alive, and took away the sheep, and the oxen, and the asses, and the camels, and the apparel, and returned, and came to Achish. |
10 ELB 1932: 1. Sam. 27,10 Und sprach AchisAchis: Habt ihr heute keinen Einfall gemacht?1 so sprach DavidDavid: In den SüdenSüden von JudaJuda, oder: in den SüdenSüden der JerachmeeliterJerachmeeliter, oder: in den SüdenSüden der KeniterKeniter. | 10 Old Darby (EN): 1. Sam. 27,10 So Achish said, Have ye not made a raid to-day? And David said, Against the south of Judah, and against the south of the Jerahmeelites, and against the south of the Kenites. |
11 ELB 1932: 1. Sam. 27,11 Und DavidDavid ließ weder MannMann noch Weib am LebenLeben, um sie nach GathGath zu bringen, indem er sagte: daß sie nicht über uns berichten und sprechen: So hat DavidDavid getan. Und so war seine WeiseWeise alle die TageTage, die er im Gefilde der PhilisterPhilister wohnte. | 11 Old Darby (EN): 1. Sam. 27,11 And David left neither man nor woman alive, to bring them to Gath, for he said, Lest they should tell of us, saying, So did David. And such was his custom as long as he abode in the country of the Philistines. |
12 ELB 1932: 1. Sam. 27,12 Und AchisAchis glaubte DavidDavid und sprach: Er hat sich bei seinem Volke, bei IsraelIsrael, ganz stinkend gemacht, und er wird mir zum KnechteKnechte sein ewiglich. | 12 Old Darby (EN): 1. Sam. 27,12 And Achish trusted David, saying, He has made himself utterly odious among his people Israel; and he shall be my servant for ever. |
Fußnoten
|