1. Mose 5 – Studienbibel

Unrevidierte Elberfelder Übersetzung von 1932 (Vorwort)
Die Bibel durchsuchen
  • ELB-BK – Elberfelder Übersetzung (V. 1.3 von bibelkommentare.de)
  • ELB-CSV – Elberfelder Übersetzung (Edition CSV Hückeswagen)
  • ELB 1932 – Unrevidierte Elberfelder Übersetzung von 1932
  • Luther 1912 – Luther-Übersetzung von 1912
  • New Darby (EN) – Neue englische Darby-Übersetzung
  • Old Darby (EN) – Alte englische Darby-Übersetzung
  • KJV – Englische King James V. von 1611/1769 mit Strongs
  • Darby (FR) – Französische Darby-Übersetzung
  • Dutch SV – Dutch Statenvertaling
  • Persian – Persian Standard Bible of 1895 (Old Persian)
  • WHNU – Westcott-Hort mit NA27- und UBS4-Varianten
  • BYZ – Byzantischer Mehrheitstext
  • WLC – Westminster Leningrad Codex
  • LXX – Septuaginta (LXX)
Ansicht
ELB 1932 Old Darby (EN)
1 Dies ist das BuchBuch von AdamsAdams GeschlechternGeschlechtern. An dem TageTage, da GottGott AdamAdam schuf, machte er ihn im GleichnisGleichnis GottesGottes.1 This is the book of Adam's generations. In the day that God created man, in the likeness of God made he him.
2 MannMann und Weib1 schuf er sie, und er segnete sie und gab ihnen den NamenNamen Mensch2, an dem TageTage, da sie geschaffen wurden. -2 Male and female created he them; and blessed them, and called their name Adam, in the day when they were created.
3 Und AdamAdam lebte hundert und dreißig JahreJahre und zeugtezeugte einen SohnSohn in seinem GleichnisGleichnis, nach seinem BildeBilde, und gab ihm den NamenNamen SethSeth.3 And Adam lived a hundred and thirty years, and begot a son in his likeness, after his image, and called his name Seth.
4 Und die TageTage AdamsAdams, nachdem er SethSeth gezeugtgezeugt hatte, waren achthundert JahreJahre, und er zeugtezeugte Söhne und Töchter.4 And the days of Adam after he had begotten Seth were eight hundred years; and he begot sons and daughters.
5 Und alle TageTage AdamsAdams, die er lebte, waren neunhundert und dreißig JahreJahre, und er starb. -5 And all the days of Adam that he lived were nine hundred and thirty years; and he died.
6 Und SethSeth lebte hundert und fünf JahreJahre und zeugtezeugte EnosEnos.6 And Seth lived a hundred and five years, and begot Enosh.
7 Und SethSeth lebte, nachdem er EnosEnos gezeugtgezeugt hatte, achthundert und sieben JahreJahre und zeugtezeugte Söhne und Töchter.7 And Seth lived after he had begotten Enosh eight hundred and seven years, and begot sons and daughters.
8 Und alle TageTage SethsSeths waren neunhundert und zwölf JahreJahre, und er starb. -8 And all the days of Seth were nine hundred and twelve years; and he died.
9 Und EnosEnos lebte neunzig JahreJahre und zeugtezeugte KenanKenan.9 And Enosh lived ninety years, and begot Cainan.
10 Und EnosEnos lebte, nachdem er KenanKenan gezeugtgezeugt hatte, achthundert und fünfzehn JahreJahre und zeugtezeugte Söhne und Töchter.10 And Enosh lived after he had begotten Cainan eight hundred and fifteen years, and begot sons and daughters.
11 Und alle TageTage EnosEnos' waren neunhundert und fünf JahreJahre, und er starb. -11 And all the days of Enosh were nine hundred and five years; and he died.
12 Und KenanKenan lebte siebenzig JahreJahre und zeugtezeugte MahalalelMahalalel.12 And Cainan lived seventy years, and begot Mahalaleel.
13 Und KenanKenan lebte, nachdem er MahalalelMahalalel gezeugtgezeugt hatte, achthundert und vierzig JahreJahre und zeugtezeugte Söhne und Töchter.13 And Cainan lived after he had begotten Mahalaleel eight hundred and forty years, and begot sons and daughters.
14 Und alle TageTage KenansKenans waren neunhundert und zehn JahreJahre, und er starb. -14 And all the days of Cainan were nine hundred and ten years; and he died.
15 Und MahalalelMahalalel lebte fünfundsechzig JahreJahre und zeugtezeugte JeredJered.15 And Mahalaleel lived sixty-five years, and begot Jared.
16 Und MahalalelMahalalel lebte, nachdem er JeredJered gezeugtgezeugt hatte, achthundert und dreißig JahreJahre und zeugtezeugte Söhne und Töchter.16 And Mahalaleel lived after he had begotten Jared eight hundred and thirty years, and begot sons and daughters.
17 Und alle TageTage MahalalelsMahalalels waren achthundert fünfundneunzig JahreJahre, und er starb. -17 And all the days of Mahalaleel were eight hundred and ninety-five years; and he died.
18 Und JeredJered lebte hundert zweiundsechzig JahreJahre und zeugtezeugte Henoch3.18 And Jared lived a hundred and sixty-two years, and begot Enoch.
19 Und JeredJered lebte, nachdem er HenochHenoch gezeugtgezeugt hatte, achthundert JahreJahre und zeugtezeugte Söhne und Töchter.19 And Jared lived after he had begotten Enoch eight hundred years, and begot sons and daughters.
20 Und alle TageTage JeredsJereds waren neunhundert zweiundsechzig JahreJahre, und er starb. -20 And all the days of Jared were nine hundred and sixty-two years; and he died.
21 Und HenochHenoch lebte fünfundsechzig JahreJahre und zeugtezeugte MethusalahMethusalah.21 And Enoch lived sixty-five years, and begot Methushelah.
22 Und HenochHenoch wandelte mit GottGott, nachdem er MethusalahMethusalah gezeugtgezeugt hatte, dreihundert JahreJahre und zeugtezeugte Söhne und Töchter.22 And Enoch walked with God after he had begotten Methushelah three hundred years, and begot sons and daughters.
23 Und alle TageTage HenochsHenochs waren dreihundert fünfundsechzig JahreJahre.23 And all the days of Enoch were three hundred and sixty-five years.
24 Und HenochHenoch wandelte mit GottGott; und er war nicht mehr, denn GottGott nahm ihn hinweg. -24 And Enoch walked with God; and he was not, for God took him.
25 Und MethusalahMethusalah lebte hundert siebenundachtzig JahreJahre und zeugtezeugte LamechLamech.25 And Methushelah lived a hundred and eighty-seven years, and begot Lemech.
26 Und MethusalahMethusalah lebte, nachdem er LamechLamech gezeugtgezeugt hatte, siebenhundert zweiundachtzig JahreJahre und zeugtezeugte Söhne und Töchter.26 And Methushelah lived after he had begotten Lemech seven hundred and eighty-two years, and begot sons and daughters.
27 Und alle TageTage MethusalahsMethusalahs waren neunhundert neunundsechzig JahreJahre, und er starb. -27 And all the days of Methushelah were nine hundred and sixty-nine years; and he died.
28 Und LamechLamech lebte hundert zweiundachtzig JahreJahre und zeugtezeugte einen SohnSohn.28 And Lemech lived a hundred and eighty-two years, and begot a son.
29 Und er gab ihm den NamenNamen Noah4, indem er sprach: Dieser wird uns trösten über unsere Arbeit und über die Mühe unserer Hände wegen des Erdbodens, den JehovaJehova verflucht hat.29 And he called his name Noah, saying, This one shall comfort us concerning our work and concerning the toil of our hands, because of the ground which Jehovah has cursed.
30 Und LamechLamech lebte, nachdem er NoahNoah gezeugtgezeugt hatte, fünfhundert fünfundneunzig JahreJahre und zeugtezeugte Söhne und Töchter.30 And Lemech lived after he had begotten Noah five hundred and ninety-five years, and begot sons and daughters.
31 Und alle TageTage LamechsLamechs waren siebenhundert siebenundsiebenzig JahreJahre, und er starb. -31 And all the days of Lemech were seven hundred and seventy-seven years; and he died.
32 Und NoahNoah war fünfhundert JahreJahre alt; und NoahNoah zeugtezeugte Sem5, Ham6 und Japhet7.32 And Noah was five hundred years old, and Noah begot Shem, Ham, and Japheth.

Fußnoten

  • 1 W. Männlich und weiblich
  • 2 H. Adam
  • 3 H. Chanok: eingeweiht, belehrt
  • 4 H. Noach: Trost, Ruhe
  • 5 H. Schem: Name, Ruf
  • 6 H. Cham: Bedeutung ungewiß
  • 7 Erweiterung, Ausbreitung; vergl. Kap. 9,27