1. Könige 4 – Studienbibel
Altes Testament
Welche Informationen sollen
beim Kopieren übernommen werden?
beim Kopieren übernommen werden?
Bitte beachten Sie, dass nicht alle
Browser diese Funktion unterstützen.
Browser diese Funktion unterstützen.
![]() |
![]() |
---|---|
1 ELB 1932: 1. Kön. 4,1 Und so war der König SalomoSalomo König über ganz IsraelIsrael. | 1 Old Darby (EN): 1. Kgs. 4,1 And king Solomon was king over all Israel. |
2 ELB 1932: 1. Kön. 4,2 Und dies sind die Obersten, die er hatte: AsarjaAsarja, der SohnSohn ZadoksZadoks, war der Priester1; | 2 Old Darby (EN): 1. Kgs. 4,2 And these are the princes whom he had: Azariah the son of Zadok was priest; |
3 ELB 1932: 1. Kön. 4,3 ElichorephElichoreph und AchijaAchija, die Söhne SchischasSchischas, waren Schreiber; JosaphatJosaphat, der SohnSohn AhiludsAhiluds, war Geschichtsschreiber2; | 3 Old Darby (EN): 1. Kgs. 4,3 Elihoreph and Ahiah, the sons of Shisha, scribes; Jehoshaphat the son of Ahilud, chronicler; |
4 ELB 1932: 1. Kön. 4,4 und BenajaBenaja, der SohnSohn JojadasJojadas, war über das Heer; und ZadokZadok und AbjatharAbjathar waren PriesterPriester; | 4 Old Darby (EN): 1. Kgs. 4,4 and Benaiah the son of Jehoiada was over the host; and Zadok and Abiathar were priests; |
5 ELB 1932: 1. Kön. 4,5 und AsarjaAsarja, der SohnSohn NathansNathans, war über die AufseherAufseher; und SabutSabut, der SohnSohn NathansNathans, war Krondiener3, des Königs Freund; | 5 Old Darby (EN): 1. Kgs. 4,5 and Azariah the son of Nathan was over the superintendents; and Zabud the son of Nathan was principal officer, the king's friend; |
6 ELB 1932: 1. Kön. 4,6 und AchischarAchischar war über das HausHaus, und AdoniramAdoniram, der SohnSohn AbdasAbdas, über die Fron4. | 6 Old Darby (EN): 1. Kgs. 4,6 and Ahishar was over the household; and Adoniram the son of Abda was over the levy-service. |
7 ELB 1932: 1. Kön. 4,7 Und SalomoSalomo hatte zwölf AufseherAufseher über ganz IsraelIsrael, und sie versorgten den König und sein HausHaus; einen Monat im JahreJahre lag jedem die Versorgung ob. | 7 Old Darby (EN): 1. Kgs. 4,7 And Solomon had twelve superintendents over all Israel; and they provided food for the king and his household: each man his month in the year had to make provision. |
8 ELB 1932: 1. Kön. 4,8 Und dies sind ihre NamenNamen: Ben-Hur5 im Gebirge EphraimGebirge Ephraim; | 8 Old Darby (EN): 1. Kgs. 4,8 And these are their names: Ben-Hur, in mount Ephraim. |
9 ELB 1932: 1. Kön. 4,9 Ben-Deker in MakazMakaz und in SchaalbimSchaalbim und Beth-SemesBeth-Semes und Elon-Beth-HananElon-Beth-Hanan; | 9 Old Darby (EN): 1. Kgs. 4,9 Ben-Deker in Makaz, and in Shaalbim, and Beth-shemesh, and Elon-Beth-hanan. |
10 ELB 1932: 1. Kön. 4,10 Ben-Hesed in ArubbothArubboth: er hatte SokoSoko und das ganze Land HepherHepher. | 10 Old Darby (EN): 1. Kgs. 4,10 Ben-Hesed, in Arubboth; he had Sochoh, and all the land of Hepher. |
11 ELB 1932: 1. Kön. 4,11 Ben-Abinadab hatte das ganze Hügelgebiet von DorDor; TaphathTaphath, die TochterTochter SalomosSalomos, war sein Weib. | 11 Old Darby (EN): 1. Kgs. 4,11 Ben-Abinadab had all the upland of Dor; Taphath the daughter of Solomon was his wife. |
12 ELB 1932: 1. Kön. 4,12 BaanaBaana, der SohnSohn AhiludsAhiluds, hatte TaanakTaanak und MegiddoMegiddo und ganz Beth-ScheanBeth-Schean, das neben ZarethanZarethan liegt, unterhalb JisreelJisreel, von Beth-ScheanBeth-Schean bis Abel-MeholaAbel-Mehola, bis jenseits JokmeamJokmeam. | 12 Old Darby (EN): 1. Kgs. 4,12 Baana the son of Ahilud had Taanach and Megiddo, and all Beth-shean, which is by Zaretan beneath Jizreel, from Beth-shean to Abel-Meholah, as far as beyond Jokneam. |
13 ELB 1932: 1. Kön. 4,13 Ben-Geber in Ramoth-GileadRamoth-Gilead; er hatte die Dörfer JairsDörfer Jairs, des SohnesSohnes ManassesManasses, die in GileadGilead sind; er hatte den Landstrich ArgobArgob, der in BasanBasan ist, sechzig große Städte mit Mauern und ehernen Riegeln. | 13 Old Darby (EN): 1. Kgs. 4,13 Ben-Geber, in Ramoth-Gilead; he had the villages of Jair the son of Manasseh, which are in Gilead; he had the region of Argob, which is in Bashan, sixty great cities with walls and bars of bronze. |
14 ELB 1932: 1. Kön. 4,14 AchinadabAchinadab, der SohnSohn IddosIddos, in MachanaimMachanaim; | 14 Old Darby (EN): 1. Kgs. 4,14 Ahinadab the son of Iddo, at Mahanaim. |
15 ELB 1932: 1. Kön. 4,15 AchimaazAchimaaz in NaphtaliNaphtali; auch er hatte BasmathBasmath, die TochterTochter SalomosSalomos, zum Weibe genommen; | 15 Old Darby (EN): 1. Kgs. 4,15 Ahimaaz, in Nephtali; he also took Basmath the daughter of Solomon as wife. |
16 ELB 1932: 1. Kön. 4,16 BaanaBaana, der SohnSohn HusaisHusais, in AserAser und BealothBealoth; | 16 Old Darby (EN): 1. Kgs. 4,16 Baanah the son of Hushai, in Asher and in Aloth. |
17 ELB 1932: 1. Kön. 4,17 JosaphatJosaphat, der SohnSohn ParuachsParuachs, in IssascharIssaschar; | 17 Old Darby (EN): 1. Kgs. 4,17 Jehoshaphat the son of Paruah, in Issachar. |
18 ELB 1932: 1. Kön. 4,18 SimeiSimei, der SohnSohn ElasElas, in BenjaminBenjamin; | 18 Old Darby (EN): 1. Kgs. 4,18 Shimei the son of Ela, in Benjamin. |
19 ELB 1932: 1. Kön. 4,19 GeberGeber, der SohnSohn UrisUris, im Lande GileadGilead, dem Lande SihonsSihons, des Königs der AmoriterAmoriter, und OgsOgs, des Königs von BasanBasan; und nur ein AufseherAufseher war in diesem Lande6. | 19 Old Darby (EN): 1. Kgs. 4,19 Geber the son of Uri, in the land of Gilead, the land of Sihon the king of the Amorites, and of Og the king of Bashan; and he was the only superintendent that was in the land. |
20 ELB 1932: 1. Kön. 4,20 JudaJuda und IsraelIsrael waren zahlreich, wie der Sand, der am MeereMeere ist, an Menge; sie aßen und tranken und waren fröhlich. | 20 Old Darby (EN): 1. Kgs. 4,20 Judah and Israel were many, as the sand which is by the sea in multitude, eating and drinking and making merry. |
Fußnoten |