1. Chronika 7 – Studienbibel
Altes Testament
Welche Informationen sollen
beim Kopieren übernommen werden?
beim Kopieren übernommen werden?
Bitte beachten Sie, dass nicht alle
Browser diese Funktion unterstützen.
Browser diese Funktion unterstützen.
![]() |
![]() |
---|---|
1 ELB 1932: 1. Chr. 7,1 Und die Söhne Issaschars1: TolaTola und PuaPua, JaschubJaschub und SchimronSchimron, vier. | 1 Old Darby (EN): 1. Chr. 7,1 And the sons of Issachar were Tola and Puah, Jashub and Shimron, four. |
2 ELB 1932: 1. Chr. 7,2 Und die Söhne TolasTolas: UssiUssi und RephajaRephaja und JerielJeriel und JachmaiJachmai und JibsamJibsam und SamuelSamuel, Häupter ihrer Vaterhäuser, von TolaTola, streitbare Männer2, nach ihren GeschlechternGeschlechtern; ihre Zahl war in den Tagen DavidsDavids zweiundzwanzigtausend und sechshundert. | 2 Old Darby (EN): 1. Chr. 7,2 And the sons of Tola: Uzzi, and Rephaiah, and Jeriel, and Jahmai, and Jibsam, and Samuel, heads of their fathers' houses, of Tola, valiant men of might in their generations; their number in the days of David was twenty-two thousand six hundred. |
3 ELB 1932: 1. Chr. 7,3 Und die Söhne UssisUssis: JisrachjaJisrachja; und die Söhne JisrachjasJisrachjas: MichaelMichael und ObadjaObadja und JoelJoel, JissijaJissija; insgesamt fünf Häupter. | 3 Old Darby (EN): 1. Chr. 7,3 And the sons of Uzzi: Jizrahiah; and the sons of Jizrahiah: Michael, and Obadiah, and Joel, and Jishijah, five; all of them chief men. |
4 ELB 1932: 1. Chr. 7,4 Und bei ihnen waren nach ihren GeschlechternGeschlechtern, nach ihren Vaterhäusern, Kriegs-Heerscharen, sechsunddreißigtausend MannMann; denn sie hatten viele Weiber und KinderKinder. | 4 Old Darby (EN): 1. Chr. 7,4 And with them by their generations, according to their fathers' houses, were military bands for war, thirty-six thousand; for they had many wives and sons. |
5 ELB 1932: 1. Chr. 7,5 Und ihre BrüderBrüder, nach allen GeschlechternGeschlechtern IssascharsIssaschars, streitbare Männer, waren siebenundachtzigtausend, die Gesamtzahl der Verzeichneten3. | 5 Old Darby (EN): 1. Chr. 7,5 And their brethren among all the families of Issachar valiant men of might, registered by genealogy, in all eighty-seven thousand. |
6 ELB 1932: 1. Chr. 7,6 Von BenjaminBenjamin: BelaBela und BekerBeker und JediaelJediael, drei. | 6 Old Darby (EN): 1. Chr. 7,6 The sons of Benjamin: Bela, and Becher, and Jediael, three. |
7 ELB 1932: 1. Chr. 7,7 Und die Söhne BelasBelas: EzbonEzbon und UssiUssi und UssielUssiel und JerimothJerimoth und IriIri, fünf, Häupter der Vaterhäuser, streitbare Männer; und sie waren verzeichnet: zweiundzwanzigtausend und vierunddreißig. | 7 Old Darby (EN): 1. Chr. 7,7 And the sons of Bela: Ezbon, and Uzzi, and Uzziel, and Jerimoth, and Iri, five; heads of fathers' houses, mighty men of valour; and they were registered by their genealogy twenty-two thousand and thirty-four. |
8 ELB 1932: 1. Chr. 7,8 Und die Söhne BekersBekers: SemiraSemira und JoasJoas und ElieserElieser und EljoenaiEljoenai und OmriOmri und JeremothJeremoth und AbijaAbija und AnathothAnathoth und AlamethAlameth; alle diese waren Söhne BekersBekers; | 8 Old Darby (EN): 1. Chr. 7,8 And the sons of Becher: Zemirah, and Joash, and Eliezer, and Elioenai, and Omri, and Jeremoth, and Abijah, and Anathoth, and Alemeth; all these were the sons of Becher. |
9 ELB 1932: 1. Chr. 7,9 und sie waren verzeichnet nach ihren GeschlechternGeschlechtern, Häupter ihrer Vaterhäuser, streitbare Männer: zwanzigtausend und zweihundert. | 9 Old Darby (EN): 1. Chr. 7,9 And they were registered by their genealogy by their generations, heads of their fathers' houses, mighty men of valour, twenty thousand two hundred. |
10 ELB 1932: 1. Chr. 7,10 Und die Söhne JediaelsJediaels: BilhanBilhan; und die Söhne BilhansBilhans: JeuschJeusch und BenjaminBenjamin und EhudEhud und KenaanaKenaana und SethanSethan und TarsisTarsis und AchischacharAchischachar; | 10 Old Darby (EN): 1. Chr. 7,10 And the sons of Jediael: Bilhan; and the sons of Bilhan: Jeush, and Benjamin, and Ehud, and Chenaanah, and Zethan, and Tarshish, and Ahishahar. |
11 ELB 1932: 1. Chr. 7,11 alle diese waren Söhne JediaelsJediaels, nach den Häuptern der Väter4, streitbare Männer, siebenzehntausend und zweihundert, die zum Heere auszogen in den StreitStreit. - | 11 Old Darby (EN): 1. Chr. 7,11 All these were the sons of Jediael, by the heads of their fathers, mighty men of valour, seventeen thousand two hundred, fit for service for war. |
12 ELB 1932: 1. Chr. 7,12 Und SchuppimSchuppim und HuppimHuppim, die Söhne IrsIrs. - HuschimHuschim, die Söhne AchersAchers. | 12 Old Darby (EN): 1. Chr. 7,12 And Shuppim, and Huppim, the children of Ir. --Hushim: the sons of Aher. |
13 ELB 1932: 1. Chr. 7,13 Die Söhne NaphtalisNaphtalis: JachzielJachziel und GuniGuni und JezerJezer und SchallumSchallum, die Söhne BilhasBilhas. | 13 Old Darby (EN): 1. Chr. 7,13 The sons of Naphtali: Jahziel, and Guni, and Jezer, and Shallum, the sons of Bilhah. |
14 ELB 1932: 1. Chr. 7,14 Die Söhne ManassesManasses: AsrielAsriel, welchen ... gebar; sein syrisches Kebsweib gebar5 MakirMakir, den VaterVater GileadsGileads. | 14 Old Darby (EN): 1. Chr. 7,14 The sons of Manasseh: Asriel, ...whom she bore; his Syrian concubine bore Machir the father of Gilead. |
15 ELB 1932: 1. Chr. 7,15 Und MakirMakir nahm ein Weib, die Schwester von HuppimHuppim und SchuppimSchuppim; und der Name ihrer6 Schwester war MaakaMaaka. Und der Name des zweiten SohnesSohnes war ZelophchadZelophchad; und ZelophchadZelophchad hatte nur Töchter. | 15 Old Darby (EN): 1. Chr. 7,15 And Machir took a wife the sister of Huppim and Shuppim, and the name of their sister was Maachah. And the name of the second son was Zelophehad; and Zelophehad had daughters. |
16 ELB 1932: 1. Chr. 7,16 Und MaakaMaaka, das Weib MakirsMakirs, gebar einen SohnSohn, und sie gab ihm den NamenNamen PereschPeresch. Und der Name seines BrudersBruders war SchereschScheresch; und seine Söhne: UlamUlam und RekemRekem. | 16 Old Darby (EN): 1. Chr. 7,16 And Maachah the wife of Machir bore a son, and she called his name Peresh; and the name of his brother was Sheresh; and his sons were Ulam and Rakem. |
17 ELB 1932: 1. Chr. 7,17 Und die Söhne UlamsUlams: BedanBedan. Das sind die Söhne GileadsGileads, des SohnesSohnes MakirsMakirs, des SohnesSohnes ManassesManasses. - | 17 Old Darby (EN): 1. Chr. 7,17 And the sons of Ulam: Bedan. These were the sons of Gilead, the son of Machir, the son of Manasseh. |
18 ELB 1932: 1. Chr. 7,18 Und seine Schwester HammolekethHammoleketh gebar IschhodIschhod und AbieserAbieser und MachlaMachla. - | 18 Old Darby (EN): 1. Chr. 7,18 And his sister Moleketh bore Ishhod, and Abiezer, and Mahlah. |
19 ELB 1932: 1. Chr. 7,19 Und die Söhne SchemidasSchemidas waren AchjanAchjan und SichemSichem und LikchiLikchi und AniamAniam. | 19 Old Darby (EN): 1. Chr. 7,19 And the sons of Shemidah were Ahian, and Shechem, and Likhi, and Aniam. |
20 ELB 1932: 1. Chr. 7,20 Und die Söhne EphraimsEphraims: SchuthelachSchuthelach; und dessen SohnSohn BeredBered, und dessen SohnSohn TachathTachath, und dessen SohnSohn EladaElada, und dessen SohnSohn TachathTachath, | 20 Old Darby (EN): 1. Chr. 7,20 And the sons of Ephraim: Shuthelah, and Bered his son, and Tahath his son, and Eladah his son, and Tahath his son, |
21 ELB 1932: 1. Chr. 7,21 und dessen SohnSohn SabadSabad, und dessen SohnSohn SchuthelachSchuthelach; und EserEser und EladElad. Und die Männer von GathGath, die Eingeborenen des Landes, erschlugen sie; denn sie waren hinabgezogen, um ihre Herden wegzunehmen. | 21 Old Darby (EN): 1. Chr. 7,21 and Zabad his son, and Shuthelah his son, and Ezer, and Elad. And the men of Gath born in the land slew them, because they came down to take their cattle. |
22 ELB 1932: 1. Chr. 7,22 Und EphraimEphraim, ihr VaterVater, trauerte viele TageTage; und seine BrüderBrüder kamen, um ihn zu trösten. | 22 Old Darby (EN): 1. Chr. 7,22 And Ephraim their father mourned many days, and his brethren came to comfort him. |
23 ELB 1932: 1. Chr. 7,23 Und er ging ein zu seinem Weibe, und sie wurde schwanger und gebar einen SohnSohn; und er gab ihm den NamenNamen BeriaBeria, weil sein HausHaus im Unglück war. | 23 Old Darby (EN): 1. Chr. 7,23 And he went in to his wife; and she conceived, and bore a son; and he called his name Beriah, for he was born when calamity was in his house. |
24 ELB 1932: 1. Chr. 7,24 Und seine TochterTochter war ScheeraScheera; und sie baute das untere und das obere Beth-HoronBeth-Horon, und Ussen-ScheeraUssen-Scheera. | 24 Old Darby (EN): 1. Chr. 7,24 And his daughter was Sheerah; and she built Beth-horon the nether, and the upper, and Uzzen-sheerah. |
25 ELB 1932: 1. Chr. 7,25 Und sein SohnSohn war RephachRephach und ReschephRescheph; und dessen SohnSohn TelachTelach, und dessen SohnSohn TachanTachan; | 25 Old Darby (EN): 1. Chr. 7,25 And his son was Rephah, and Resheph, and Telah his son, and Tahan his son, |
26 ELB 1932: 1. Chr. 7,26 dessen SohnSohn LadanLadan, dessen SohnSohn AmmihudAmmihud, dessen SohnSohn ElischamaElischama, | 26 Old Darby (EN): 1. Chr. 7,26 Laadan his son, Ammihud his son, Elishama his son, |
27 ELB 1932: 1. Chr. 7,27 dessen SohnSohn Nun, dessen SohnSohn JosuaJosua. - | 27 Old Darby (EN): 1. Chr. 7,27 Nun his son, Joshua his son. |
28 ELB 1932: 1. Chr. 7,28 Und ihr Besitztum und ihre Wohnsitze waren BethelBethel und seine TochterstädteTochterstädte, und gegen Sonnenaufgang NaaranNaaran, und gegen Sonnenuntergang GeserGeser und seine TochterstädteTochterstädte, und SichemSichem und seine TochterstädteTochterstädte, bis nach GasaGasa und seinen Tochterstädten. | 28 Old Darby (EN): 1. Chr. 7,28 And their possession and dwelling-places were Bethel and its dependent villages, and eastward Naaran, and westward Gezer and its dependent villages, and Shechem and its dependent villages as far as to Gazah and its dependent villages. |
29 ELB 1932: 1. Chr. 7,29 Und in den Händen der Söhne ManassesManasses waren: Beth-ScheanBeth-Schean und seine TochterstädteTochterstädte, TaanakTaanak und seine TochterstädteTochterstädte, MegiddoMegiddo und seine TochterstädteTochterstädte, DorDor und seine TochterstädteTochterstädte. In diesen wohnten die KinderKinder JosephsJosephs, des SohnesSohnes IsraelsIsraels. | 29 Old Darby (EN): 1. Chr. 7,29 And in the hands of the children of Manasseh, Beth-shean and its dependent villages, Taanach and its dependent villages, Megiddo and its dependent villages, Dor and its dependent villages. In these dwelt the children of Joseph the son of Israel. |
30 ELB 1932: 1. Chr. 7,30 Die Söhne AsersAsers: JimnaJimna und JischwaJischwa und JischwiJischwi und BeriaBeria; und SerachSerach war ihre Schwester. | 30 Old Darby (EN): 1. Chr. 7,30 The sons of Asher: Jimnah, and Jishvah, and Jishvi, and Beriah; Serah their sister. |
31 ELB 1932: 1. Chr. 7,31 Und die Söhne BeriasBerias: HeberHeber und MalkielMalkiel; er war der VaterVater BirsawithsBirsawiths. | 31 Old Darby (EN): 1. Chr. 7,31 And the sons of Beriah: Heber, and Malchiel, who is the father of Birzavith. |
32 ELB 1932: 1. Chr. 7,32 Und HeberHeber zeugtezeugte JaphletJaphlet und SchomerSchomer und HothamHotham, und SchuaSchua, ihre Schwester. | 32 Old Darby (EN): 1. Chr. 7,32 And Heber begot Japhlet, and Shomer, and Hotham, and Shua their sister. |
33 ELB 1932: 1. Chr. 7,33 Und die Söhne JaphletsJaphlets: PasakPasak und BimhalBimhal und AschwathAschwath. Das sind die Söhne JaphletsJaphlets. | 33 Old Darby (EN): 1. Chr. 7,33 And the sons of Japhlet: Pasach, and Bimhal, and Ashvath; these are the sons of Japhlet. |
34 ELB 1932: 1. Chr. 7,34 Und die Söhne SchomersSchomers: AchiAchi und RohgaRohga, und HubbaHubba und AramAram. - | 34 Old Darby (EN): 1. Chr. 7,34 And the sons of Shemer: Ahi, and Rohgah, and Hubbah, and Aram. |
35 ELB 1932: 1. Chr. 7,35 Und die Söhne HelemsHelems, seines BrudersBruders: ZophachZophach und JimnaJimna und ScheleschSchelesch und AmalAmal. | 35 Old Darby (EN): 1. Chr. 7,35 And the sons of his brother Helem: Zophah, and Jimna, and Shelesh, and Amal. |
36 ELB 1932: 1. Chr. 7,36 Die Söhne ZophachsZophachs: SuachSuach und HarnepherHarnepher und SchualSchual und BeriBeri und JimraJimra, | 36 Old Darby (EN): 1. Chr. 7,36 The sons of Zophah: Suah, and Harnepher, and Shual, and Beri, and Jimrah, |
37 ELB 1932: 1. Chr. 7,37 BezerBezer und HodHod und SchammaSchamma und SchilschaSchilscha und JithranJithran und BeeraBeera. - | 37 Old Darby (EN): 1. Chr. 7,37 Bezer, and Hod, and Shamma, and Shilshah, and Jithran, and Beera. |
38 ELB 1932: 1. Chr. 7,38 Und die Söhne JethersJethers: JephunneJephunne und PispaPispa und AraAra. - | 38 Old Darby (EN): 1. Chr. 7,38 And the sons of Jether: Jephunneh, and Pispah, and Ara. |
39 ELB 1932: 1. Chr. 7,39 Und die Söhne UllasUllas: ArachArach und HannielHanniel und RizjaRizja. | 39 Old Darby (EN): 1. Chr. 7,39 And the sons of Ulla: Arah, and Hanniel, and Rizia. |
40 ELB 1932: 1. Chr. 7,40 Alle diese waren Söhne AsersAsers, Häupter der Vaterhäuser, auserlesene, streitbare Männer, Häupter der Fürsten. Und ihre Verzeichneten zum Heeresdienst im KriegeKriege: ihre Zahl war sechsundzwanzigtausend MannMann. | 40 Old Darby (EN): 1. Chr. 7,40 All these were the sons of Asher, heads of fathers' houses, choice men, mighty of valour, chiefs of the princes. And their number according to their genealogy, registered as fit for service for war, was twenty-six thousand men. |
Fußnoten |