1. Chronika 28 – Studienbibel

Unrevidierte Elberfelder Übersetzung von 1932 (Vorwort)
Die Bibel durchsuchen
  • ELB-BK – Elberfelder Übersetzung (V. 1.3 von bibelkommentare.de)
  • ELB-CSV – Elberfelder Übersetzung (Edition CSV Hückeswagen)
  • ELB 1932 – Unrevidierte Elberfelder Übersetzung von 1932
  • Luther 1912 – Luther-Übersetzung von 1912
  • New Darby (EN) – Neue englische Darby-Übersetzung
  • Old Darby (EN) – Alte englische Darby-Übersetzung
  • KJV – Englische King James V. von 1611/1769 mit Strongs
  • Darby (FR) – Französische Darby-Übersetzung
  • Dutch SV – Dutch Statenvertaling
  • Persian – Persian Standard Bible of 1895 (Old Persian)
  • WHNU – Westcott-Hort mit NA27- und UBS4-Varianten
  • BYZ – Byzantischer Mehrheitstext
  • WLC – Westminster Leningrad Codex
  • LXX – Septuaginta (LXX)
Ansicht
ELB 1932 Old Darby (EN)
1 Und DavidDavid versammelte alle Obersten IsraelsIsraels, die Obersten der StämmeStämme und die Obersten der AbteilungenAbteilungen, welche dem König dienten, und die Obersten über tausend und die Obersten über hundert, und die AufseherAufseher über alle Habe und alles Besitztum des Königs und seiner Söhne, samt den KämmerernKämmerern und den Helden und allen tapferen Männern, nach JerusalemJerusalem.1 And David assembled all the princes of Israel, the princes of the tribes, and the princes of the divisions that ministered to the king, and the captains over thousands, and the captains over hundreds, and the comptrollers of all the substance and possessions of the king and of his sons, with the chamberlains, and the mighty men, and all the men of valour, unto Jerusalem.
2 Und der König DavidDavid erhob sich auf seine Füße und sprach: Höret mich, meine BrüderBrüder und mein Volk! Ich hatte in meinem Herzen, ein HausHaus der RuheRuhe zu bauen für die LadeLade des BundesBundes JehovasJehovas und für den SchemelSchemel der Füße unseres GottesGottes; und ich schickte mich an zu bauen.2 And king David stood up upon his feet, and said, Hear me, my brethren and my people! I had in my heart to build a house of rest for the ark of the covenant of Jehovah and for the footstool of our God, and I have prepared to build.
3 Aber GottGott sprach zu mir: Du sollst meinem NamenNamen kein HausHaus bauen; denn du bist ein KriegsmannKriegsmann und hast BlutBlut vergossen.3 But God said to me, Thou shalt not build a house unto my name, for thou art a man of war, and hast shed blood.
4 Und JehovaJehova, der GottGott IsraelsIsraels, hat mich aus dem ganzen HauseHause meines VatersVaters erwählt, um König zu sein über IsraelIsrael ewiglich; denn JudaJuda hat er zum Fürsten erwählt, und im HauseHause JudaJuda das HausHaus meines VatersVaters, und unter den Söhnen meines VatersVaters hat er an mir Wohlgefallen gehabt, mich zum König zu machen über ganz IsraelIsrael;4 And Jehovah the God of Israel chose me out of all the house of my father to be king over Israel for ever; for he has chosen Judah to be the prince; and of the house of Judah, the house of my father; and among the sons of my father he took pleasure in me to make me king over all Israel;
5 und von allen meinen Söhnen (denn JehovaJehova hat mir viele Söhne gegeben) hat er meinen SohnSohn SalomoSalomo erwählt, um auf dem ThroneThrone des Königtums JehovasJehovas über IsraelIsrael zu sitzen.5 and of all my sons, (for Jehovah has given me many sons,) he has chosen Solomon my son to sit upon the throne of the kingdom of Jehovah over Israel.
6 Und er sprach zu mir: SalomoSalomo, dein SohnSohn, er soll mein HausHaus und meine Höfe bauen; denn ich habe ihn mir zum SohneSohne erwählt, und ich will ihm VaterVater sein.6 And he said to me, Solomon thy son, he shall build my house and my courts; for I have chosen him to be my son, and I will be his father.
7 Und ich werde sein Königreich befestigenbefestigen auf ewig, wenn er fest daran halten wird, meine GeboteGebote und meine Rechte zu tun, wie es an diesem TageTage ist.7 And I will establish his kingdom for ever, if he be firm to do my commandments and mine ordinances, as at this day.
8 Und nun, vor den AugenAugen von ganz IsraelIsrael, der VersammlungVersammlung JehovasJehovas, und vor den Ohren unseres GottesGottes: Beobachtet und suchet alle GeboteGebote JehovasJehovas, eures GottesGottes, auf daß ihr dieses gute Land besitzet und es euren Söhnen nach euch vererbet auf ewig.8 And now in the sight of all Israel, the congregation of Jehovah, and in the audience of our God, --keep and seek for all the commandments of Jehovah your God; that ye may possess the good land, and leave it as an inheritance to your children after you for ever.
9 Und du, mein SohnSohn SalomoSalomo, erkenne den GottGott deines VatersVaters und diene ihm mit ungeteiltem Herzen und mit williger SeeleSeele! Denn JehovaJehova erforscht alle Herzen, und alles GebildeGebilde der Gedanken kennt er. Wenn du ihn suchst, wird er sich von dir finden lassen; wenn du ihn aber verlässest, wird er dich verwerfen auf ewig.9 And thou, Solomon my son, know the God of thy father, and serve him with a perfect heart and with a willing mind; for Jehovah searches all hearts, and discerns all the imaginations of the thoughts. If thou seek him, he will be found of thee; but if thou forsake him, he will cut thee off for ever.
10 Sieh nun, daß JehovaJehova dich erwählt hat1, ihm ein HausHaus zu bauen zum HeiligtumHeiligtum; sei stark und handle!10 Consider now, that Jehovah has chosen thee to build a house for the sanctuary: be strong, and do it .
11 Und DavidDavid gab seinem SohneSohne SalomoSalomo das MusterMuster der HalleHalle des TempelsTempels und seiner2 Häuser und seiner Schatzkammern und seiner Obergemächer und seiner inneren Gemächer und des Hauses des Sühndeckels3;11 And David gave to Solomon his son the pattern of the porch, and of its houses, and of its treasuries, and of its upper chambers, and of its inner chambers, and of the house of the mercy-seat;
12 und das MusterMuster von allem was durch den GeistGeist in ihm war: betreffs der Höfe des Hauses JehovasJehovas und aller Zellen ringsum; betreffs der Schatzkammern des Hauses GottesGottes und der Schatzkammern der geheiligten Dinge;12 and the pattern of all that he had by the Spirit, of the courts of the house of Jehovah, and of all the chambers round about, for the treasuries of the house of God, and for the treasuries of the dedicated things;
13 und betreffs der AbteilungenAbteilungen der PriesterPriester und der LevitenLeviten und aller Dienstverrichtungen im HauseHause JehovasJehovas; und betreffs aller Geräte des Dienstes im HauseHause JehovasJehovas;13 and for the courses of the priests and the Levites, and for all the work of the service of the house of Jehovah, and for all the instruments of service in the house of Jehovah:
14 betreffs des GoldesGoldes nach dem Gold-Gewicht für alle Geräte eines jeden Dienstes; und betreffs aller silbernen Geräte nach dem Gewicht, für alle Geräte eines jeden Dienstes.14 gold by weight for things of gold, for all utensils of each kind of service; for all utensils of silver, by weight, for all utensils of each kind of service;
15 Und er gab das Gewicht an für die goldenen LeuchterLeuchter und für ihre goldenen Lampen, nach dem Gewicht eines jeden LeuchtersLeuchters und seiner Lampen; und für die silbernen LeuchterLeuchter nach dem Gewicht eines LeuchtersLeuchters und seiner Lampen, je nach dem Dienst eines jeden LeuchtersLeuchters;15 and the weight of the golden candlesticks, and of their golden lamps, by weight for every candlestick, and for its lamps; and for the silver candlesticks, by weight, for the candlestick and for its lamps, according to the use of every candlestick;
16 und das Gold-Gewicht für die Tische der Schichtbrote, für jeden Tisch; und das SilberSilber für die silbernen Tische;16 and gold by weight for the tables of the loaves to be set in rows, for every table; and silver for the tables of silver;
17 und die Gabeln und die Sprengschalen und die Kannen von reinem GoldeGolde; und das Gewicht für die goldenen BecherBecher, nach dem Gewicht eines jeden BechersBechers, und für die silbernen BecherBecher, nach dem Gewicht eines jeden BechersBechers;17 and pure gold for the forks, and the bowls, and the goblets; and for the golden basons by weight for every bason; and for the silver basons by weight for every bason;
18 und für den RäucheraltarRäucheraltar von geläutertem GoldeGolde, nach dem Gewicht; und das MusterMuster des WagensWagens der CherubimCherubim von GoldGold, welche die FlügelFlügel ausbreiten und die LadeLade des BundesBundes JehovasJehovas überdecken. -18 and for the altar of incense, refined gold by weight; and the pattern of the chariot of the cherubim of gold, which spread out their wings and cover the ark of the covenant of Jehovah.
19 Über dies alles, über alle WerkeWerke des MustersMusters, sprach DavidDavid, hat er mich durch Schrift unterwiesen, dadurch, daß die Hand JehovasJehovas auf mir war.19 All this said David, in writing, by Jehovah's hand upon me, instructing as to all the works of the pattern.
20 Und DavidDavid sprach zu seinem SohneSohne SalomoSalomo: Sei stark und mutig und handle; fürchte dich nicht und erschrick nicht! denn JehovaJehova GottGott, mein GottGott, wird mit dir sein: er wird dich nicht versäumen und dich nicht verlassen, bis alles Werk zum Dienste des Hauses JehovasJehovas vollendet ist.20 And David said to Solomon his son, Be strong and courageous, and do it; fear not nor be dismayed: for Jehovah Elohim, my God, will be with thee; he will not leave thee, neither forsake thee, until all the work for the service of the house of Jehovah is finished.
21 Und siehe, da sind die AbteilungenAbteilungen der PriesterPriester und der LevitenLeviten für den ganzen Dienst des Hauses GottesGottes; und bei dir sind in allem WerkeWerke solche, die bereitwillig und geschickt sind zu jedem Dienste4, und die Obersten und das ganze Volk zu allen deinen Anordnungen5.21 And behold, the courses of the priests and the Levites are for all the service of the house of God; and thou hast with thee for all manner of workmanship every willing man, skilful for every sort of service; and the princes and all the people are wholly at thy commandment.

Fußnoten

  • 1 O. Sieh nun zu, denn Jehova hat dich erwählt
  • 2 W. seine usw.
  • 3 Vergl. 2. Chron. 3,8; und die Anm. zu 2. Mose 25,17
  • 4 Eig. allerlei Bereitwillige in Weisheit zu jeder Arbeit
  • 5 W. allen deinen Worten (Befehlen) gemäß