1. Chronika 24 – Studienbibel
Altes Testament
Welche Informationen sollen
beim Kopieren übernommen werden?
beim Kopieren übernommen werden?
Bitte beachten Sie, dass nicht alle
Browser diese Funktion unterstützen.
Browser diese Funktion unterstützen.
![]() |
![]() |
---|---|
1 ELB 1932: 1. Chr. 24,1 Und was die Söhne AaronsAarons betrifft, so waren ihre AbteilungenAbteilungen: Die Söhne AaronsAarons: NadabNadab und AbihuAbihu, EleasarEleasar und IthamarIthamar. | 1 Old Darby (EN): 1. Chr. 24,1 And the divisions of the sons of Aaron: the sons of Aaron, Nadab and Abihu, Eleazar and Ithamar. |
2 ELB 1932: 1. Chr. 24,2 Und NadabNadab und AbihuAbihu starben vor ihrem VaterVater, und sie hatten keine Söhne; und EleasarEleasar und IthamarIthamar übten den Priesterdienst aus. | 2 Old Darby (EN): 1. Chr. 24,2 And Nadab and Abihu died before their father, and had no children; and Eleazar and Ithamar exercised the priesthood. |
3 ELB 1932: 1. Chr. 24,3 Und DavidDavid, und ZadokZadok von den Söhnen EleasarsEleasars, und AhimelechAhimelech von den Söhnen IthamarsIthamars teilten sie ab nach ihrem AmteAmte, in ihrem Dienste. | 3 Old Darby (EN): 1. Chr. 24,3 And David distributed them, both Zadok of the sons of Eleazar, and Ahimelech of the sons of Ithamar, according to their office in their service. |
4 ELB 1932: 1. Chr. 24,4 Und von den Söhnen EleasarsEleasars wurden mehr Familienhäupter1 gefunden, als von den Söhnen IthamarsIthamars; und so teilten sie sie so ab: Von den Söhnen EleasarsEleasars sechzehn Häupter von Vaterhäusern, und von den Söhnen IthamarsIthamars acht Häupter von ihren Vaterhäusern. | 4 Old Darby (EN): 1. Chr. 24,4 And there were more head-men found of the sons of Eleazar than of the sons of Ithamar, and thus were they divided: of the sons of Eleazar there were sixteen heads of fathers' houses, and eight of the sons of Ithamar according to their fathers' houses. |
5 ELB 1932: 1. Chr. 24,5 Und zwar teilten sie sie durch Lose ab, diese wie jene; denn die Obersten des HeiligtumsHeiligtums und die Obersten GottesGottes waren aus den Söhnen EleasarsEleasars und aus den Söhnen IthamarsIthamars. | 5 Old Darby (EN): 1. Chr. 24,5 And they were divided by lot, one with another; for the princes of the sanctuary and the princes of God were of the sons of Eleazar and of the sons of Ithamar. |
6 ELB 1932: 1. Chr. 24,6 Und SchemajaSchemaja, der SohnSohn NethaneelsNethaneels, der Schreiber aus LeviLevi, schrieb sie auf in Gegenwart des Königs und der Obersten und ZadoksZadoks, des PriestersPriesters, und AhimelechsAhimelechs, des SohnesSohnes AbjatharsAbjathars, und der Häupter der VäterVäter der PriesterPriester und der LevitenLeviten. Je ein Vaterhaus wurde ausgelost für EleasarEleasar, und je eines wurde ausgelost für IthamarIthamar2. | 6 Old Darby (EN): 1. Chr. 24,6 And Shemaiah the son of Nethaneel the scribe, one of the Levites, inscribed them before the king, and the princes, and Zadok the priest, and Ahimelech the son of Abiathar, and the chief fathers of the priests and Levites: one father's house was drawn for Eleazar, and one drawn for Ithamar. |
7 ELB 1932: 1. Chr. 24,7 Und das erste Los kam heraus für JehojaribJehojarib, für JedajaJedaja das zweite, | 7 Old Darby (EN): 1. Chr. 24,7 And the first lot came forth for Jehoiarib, the second for Jedaiah, |
8 ELB 1932: 1. Chr. 24,8 für HarimHarim das dritte, für SeorimSeorim das vierte, | 8 Old Darby (EN): 1. Chr. 24,8 the third for Harim, the fourth for Seorim, |
9 ELB 1932: 1. Chr. 24,9 für MalkijaMalkija das fünfte, für MijaminMijamin das sechste, | 9 Old Darby (EN): 1. Chr. 24,9 the fifth for Malchijah, the sixth for Mijamin, |
10 ELB 1932: 1. Chr. 24,10 für HakkozHakkoz das siebente, für AbijaAbija das achte, | 10 Old Darby (EN): 1. Chr. 24,10 the seventh for Hakkoz, the eighth for Abijah, |
11 ELB 1932: 1. Chr. 24,11 für JeschuaJeschua das neunte, für SchekanjaSchekanja das zehnte, | 11 Old Darby (EN): 1. Chr. 24,11 the ninth for Jeshuah, the tenth for Shecaniah, |
12 ELB 1932: 1. Chr. 24,12 für EljaschibEljaschib das elfte, für JakimJakim das zwölfte, | 12 Old Darby (EN): 1. Chr. 24,12 the eleventh for Eliashib, the twelfth for Jakim, |
13 ELB 1932: 1. Chr. 24,13 für HuppaHuppa das dreizehnte, für JeschebabJeschebab das vierzehnte, | 13 Old Darby (EN): 1. Chr. 24,13 the thirteenth for Huppah, the fourteenth for Jeshebeab, |
14 ELB 1932: 1. Chr. 24,14 für BilgaBilga das fünfzehnte, für Immer das sechzehnte, | 14 Old Darby (EN): 1. Chr. 24,14 the fifteenth for Bilgah, the sixteenth for Immer, |
15 ELB 1932: 1. Chr. 24,15 für HesirHesir das siebenzehnte, für HappizezHappizez das achtzehnte, | 15 Old Darby (EN): 1. Chr. 24,15 the seventeenth for Hezir, the eighteenth for Happizez, |
16 ELB 1932: 1. Chr. 24,16 für PethachjaPethachja das neunzehnte, für JecheskelJecheskel das zwanzigste, | 16 Old Darby (EN): 1. Chr. 24,16 the nineteenth for Pethahiah, the twentieth for Ezekiel, |
17 ELB 1932: 1. Chr. 24,17 für JakinJakin das einundzwanzigste, für GamulGamul das zweinundzwanzigste, | 17 Old Darby (EN): 1. Chr. 24,17 the twenty-first for Jachin, the twenty-second for Gamul, |
18 ELB 1932: 1. Chr. 24,18 für DelajaDelaja das dreiundzwanzigste, für MaasjaMaasja das vierundzwanzigste. | 18 Old Darby (EN): 1. Chr. 24,18 the twenty-third for Delaiah, the twenty-fourth for Maaziah. |
19 ELB 1932: 1. Chr. 24,19 Das war ihre Einteilung zu ihrem Dienst, um in das HausHaus JehovasJehovas zu kommen nach ihrer Vorschrift, gegeben durch ihren VaterVater AaronAaron, so wie JehovaJehova, der GottGott IsraelsIsraels, ihm geboten hatte. | 19 Old Darby (EN): 1. Chr. 24,19 This is their ordering in their service to come into the house of Jehovah, according to their ordinance, through Aaron their father, as Jehovah the God of Israel had commanded him. |
20 ELB 1932: 1. Chr. 24,20 Und was die übrigen Söhne LevisLevis betrifft: von den Söhnen AmramsAmrams: SchubaelSchubael; von den Söhnen SchubaelsSchubaels: JechdejaJechdeja. - | 20 Old Darby (EN): 1. Chr. 24,20 And as for the rest of the sons of Levi: of the sons of Amram, Shubael; of the sons of Shubael, Jehdeiah. |
21 ELB 1932: 1. Chr. 24,21 Von RechabjaRechabja, von den Söhnen RechabjasRechabjas: das HauptHaupt, JischijaJischija. - | 21 Old Darby (EN): 1. Chr. 24,21 Of Rehabiah, of the sons of Rehabiah, the head was Jishijah. |
22 ELB 1932: 1. Chr. 24,22 Von den JizhariternJizharitern: SchelomothSchelomoth; von den Söhnen SchelomothsSchelomoths: JachathJachath. - | 22 Old Darby (EN): 1. Chr. 24,22 Of the Jizharites, Shelomoth; of the sons of Shelomoth, Jahath. |
23 ELB 1932: 1. Chr. 24,23 Und die Söhne Hebrons3: JerijaJerija, das HauptHaupt; AmarjaAmarja, der zweite; JachasielJachasiel, der dritte; JekamamJekamam, der vierte. - | 23 Old Darby (EN): 1. Chr. 24,23 --And the sons of Hebron : Jerijah the head , Amariah the second, Jahaziel the third, Jekameam the fourth. |
24 ELB 1932: 1. Chr. 24,24 Die Söhne UssielsUssiels: MichaMicha; von den Söhnen MichasMichas: SchamirSchamir. | 24 Old Darby (EN): 1. Chr. 24,24 The sons of Uzziel, Micah; of the sons of Micah, Shamir; |
25 ELB 1932: 1. Chr. 24,25 Der BruderBruder MichasMichas war JischijaJischija; von den Söhnen JischijasJischijas: SekarjaSekarja. - | 25 Old Darby (EN): 1. Chr. 24,25 the brother of Micah was Jishijah; of the sons of Jishijah, Zechariah. |
26 ELB 1932: 1. Chr. 24,26 Die Söhne MerarisMeraris: MachliMachli und Musi. Die Söhne JaasijasJaasijas, seines SohnesSohnes: | 26 Old Darby (EN): 1. Chr. 24,26 The sons of Merari: Mahli and Mushi; the sons of Jaaziah, his son. |
27 ELB 1932: 1. Chr. 24,27 die Söhne MerarisMeraris von JaasijaJaasija, seinem SohneSohne: SchohamSchoham und SakkurSakkur und IbriIbri; | 27 Old Darby (EN): 1. Chr. 24,27 The sons of Merari by Jaaziah his son: Shoham, and Zaccur, and Ibri. |
28 ELB 1932: 1. Chr. 24,28 von MachliMachli: EleasarEleasar, der hatte aber keine Söhne; | 28 Old Darby (EN): 1. Chr. 24,28 Of Mahli: Eleazar, who had no sons. |
29 ELB 1932: 1. Chr. 24,29 von KisKis, die Söhne KisKis': JerachmeelJerachmeel; | 29 Old Darby (EN): 1. Chr. 24,29 Of Kish, the sons of Kish: Jerahmeel. |
30 ELB 1932: 1. Chr. 24,30 und die Söhne Musis: MachliMachli und EderEder und JerimothJerimoth. Das waren die Söhne der LevitenLeviten, nach ihren Vaterhäusern. | 30 Old Darby (EN): 1. Chr. 24,30 And the sons of Mushi: Mahli, and Eder, and Jerimoth. These were the sons of the Levites according to their fathers' houses. |
31 ELB 1932: 1. Chr. 24,31 Und auch sie warfen Lose wie ihre BrüderBrüder, die Söhne AaronsAarons, in Gegenwart des Königs DavidDavid und ZadoksZadoks und AhimelechsAhimelechs und der Häupter der VäterVäter der PriesterPriester und der LevitenLeviten - das HauptHaupt der VäterVäter wie sein geringster BruderBruder. | 31 Old Darby (EN): 1. Chr. 24,31 These likewise cast lots just as their brethren the sons of Aaron before David the king, and Zadok, and Ahimelech, and the chief fathers of the priests and Levites, --the chief fathers just as the youngest of their brethren. |
Fußnoten |