1. Chronika 2 – Studienbibel

Unrevidierte Elberfelder Übersetzung von 1932 (Vorwort)
Die Bibel durchsuchen
  • ELB-BK – Elberfelder Übersetzung (V. 1.3 von bibelkommentare.de)
  • ELB-CSV – Elberfelder Übersetzung (Edition CSV Hückeswagen)
  • ELB 1932 – Unrevidierte Elberfelder Übersetzung von 1932
  • Luther 1912 – Luther-Übersetzung von 1912
  • New Darby (EN) – Neue englische Darby-Übersetzung
  • Old Darby (EN) – Alte englische Darby-Übersetzung
  • KJV – Englische King James V. von 1611/1769 mit Strongs
  • Darby (FR) – Französische Darby-Übersetzung
  • Dutch SV – Dutch Statenvertaling
  • Persian – Persian Standard Bible of 1895 (Old Persian)
  • WHNU – Westcott-Hort mit NA27- und UBS4-Varianten
  • BYZ – Byzantischer Mehrheitstext
  • WLC – Westminster Leningrad Codex
  • LXX – Septuaginta (LXX)
Ansicht
ELB 1932 Old Darby (EN)
1 Dies sind die Söhne IsraelsIsraels: RubenRuben, SimeonSimeon, LeviLevi und JudaJuda, IssascharIssaschar und SebulonSebulon,1 These are the sons of Israel: Reuben, Simeon, Levi and Judah, Issachar and Zebulun,
2 DanDan, JosephJoseph und BenjaminBenjamin, NaphtaliNaphtali, GadGad und AserAser.2 Dan, Joseph and Benjamin, Naphtali, Gad and Asher.
3 Die Söhne JudasJudas1: GherGher und OnanOnan und SchelaSchela; diese drei wurden ihm geboren von der TochterTochter SchuasSchuas, der KanaaniterinKanaaniterin. Und GherGher, der Erstgeborene JudasJudas, war böse in den AugenAugen JehovasJehovas, und er tötete ihn.3 The sons of Judah: Er, and Onan, and Shelah: which three were born to him of the daughter of Shua the Canaanitess. And Er, Judah's firstborn, was wicked in the sight of Jehovah; and he slew him.
4 Und TamarTamar, seine Schwiegertochter, gebar ihm PerezPerez und SerachSerach. Aller Söhne JudasJudas waren fünf.4 And Tamar his daughter-in-law bore him Pherez and Zerah. All the sons of Judah were five.
5 Die Söhne des Perez2 waren: HezronHezron und HamulHamul.5 The sons of Pherez: Hezron and Hamul.
6 Und die Söhne SerachsSerachs: SimriSimri und EthanEthan und HemanHeman und KalkolKalkol und Dara3; ihrer aller waren fünf. -6 And the sons of Zerah: Zimri, and Ethan, and Heman, and Calcol, and Dara: five of them in all.
7 Und die Söhne KarmisKarmis: Achar4, der IsraelIsrael in TrübsalTrübsal brachte, weil er Untreue beging an dem Verbannten.7 And the sons of Carmi: Achar, the troubler of Israel, who transgressed in the accursed thing.
8 Und die Söhne EthansEthans: AsarjaAsarja. -8 And the sons of Ethan: Azariah.
9 Und die Söhne HezronsHezrons, die ihm geboren wurden: JerachmeelJerachmeel und RamRam und KelubaiKelubai.9 And the sons of Hezron, who were born to him: Jerahmeel, and Ram, and Chelubai.
10 Und Ram5 zeugtezeugte AmminadabAmminadab; und AmminadabAmminadab zeugtezeugte NachschonNachschon, den Fürsten der KinderKinder JudaJuda.10 And Ram begot Amminadab; and Amminadab begot Nahshon, prince of the children of Judah;
11 Und NachschonNachschon zeugtezeugte SalmaSalma, und SalmaSalma zeugtezeugte BoasBoas,11 and Nahshon begot Salma, and Salma begot Boaz,
12 und BoasBoas zeugtezeugte ObedObed, und ObedObed zeugtezeugte IsaiIsai.12 and Boaz begot Obed, and Obed begot Jesse;
13 Und IsaiIsai zeugtezeugte EliabEliab, seinen Erstgeborenen; und AbinadabAbinadab, den zweiten; und SchimeaSchimea, den dritten;13 and Jesse begot his firstborn Eliab, and Abinadab the second, and Shimea the third,
14 NethaneelNethaneel, den vierten; RaddaiRaddai, den fünften;14 Nethaneel the fourth, Raddai the fifth,
15 OzemOzem, den sechsten; DavidDavid, den siebenten.15 Ozem the sixth, David the seventh;
16 Und ihre Schwestern waren: ZerujaZeruja und AbigailAbigail. Und die Söhne der ZerujaZeruja: AbisaiAbisai und JoabJoab und AsaelAsael, drei.16 and their sisters were Zeruiah and Abigail. And the sons of Zeruiah: Abishai, and Joab, and Asahel, three.
17 Und AbigailAbigail gebar AmasaAmasa; und der VaterVater AmasasAmasas war JetherJether, der IsmaeliterIsmaeliter.17 And Abigail bore Amasa; and the father of Amasa was Jether the Ishmaelite.
18 Und KalebKaleb, der SohnSohn HezronsHezrons, zeugtezeugte Söhne mit AsubaAsuba, seinem Weibe, und mit JeriothJerioth6; und dies sind ihre7 Söhne: JescherJescher und SchobabSchobab und ArdonArdon.18 And Caleb the son of Hezron had children by Azubah his wife, and by Jerioth: her sons are these: Jesher, and Shobab, and Ardon.
19 Und AsubaAsuba starb; und KalebKaleb nahm sich EphrathEphrath, und sie gebar ihm HurHur.19 And Azubah died, and Caleb took him Ephrath, and she bore him Hur.
20 Und HurHur zeugtezeugte UriUri, und UriUri zeugtezeugte BezaleelBezaleel. -20 And Hur begot Uri, and Uri begot Bezaleel.
21 Und danach ging HezronHezron ein zu der TochterTochter MakirsMakirs, des VatersVaters GileadsGileads; und er nahm sie, als er sechzig JahreJahre alt war, und sie gebar ihm SegubSegub.21 And afterwards Hezron went to the daughter of Machir, the father of Gilead, and he took her when he was sixty years old; and she bore him Segub.
22 Und SegubSegub zeugtezeugte JairJair. Und dieser hatte dreiundzwanzig Städte im Lande GileadGilead;22 And Segub begot Jair, who had twenty-three cities in the land of Gilead;
23 und GesurGesur und Aram8 nahmen ihnen die Dörfer JairsDörfer Jairs weg, mit KenathKenath und seinen Tochterstädten, sechzig Städte. Diese alle waren Söhne MakirsMakirs, des VatersVaters GileadsGileads.23 and Geshur and Aram took the villages of Jair from them, with Kenath and its dependent towns, sixty cities. All these were sons of Machir the father of Gilead.
24 Und nach dem TodeTode HezronsHezrons in Kaleb-EphrathaKaleb-Ephratha, da gebar AbijaAbija, HezronsHezrons Weib, ihm9 AschurAschur, den VaterVater TekoasTekoas.24 And after the death of Hezron in Caleb-Ephratah, Abijah, Hezron's wife, bore him Ashhur, the father of Tekoa.
25 Und die Söhne JerachmeelsJerachmeels, des Erstgeborenen HezronsHezrons, waren: Der Erstgeborene, RamRam, und BunaBuna und OrenOren und OzemOzem, von AchijaAchija.25 And the sons of Jerahmeel the firstborn of Hezron were: Ram the firstborn, and Bunah, and Oren, and Ozem, of Ahijah.
26 Und JerachmeelJerachmeel hatte ein anderes Weib, ihr Name war AtaraAtara; sie war die MutterMutter OnamsOnams. -26 And Jerahmeel had another wife, whose name was Atarah; she was the mother of Onam.
27 Und die Söhne RamsRams, des Erstgeborenen JerachmeelsJerachmeels, waren: MaazMaaz und JaminJamin und EkerEker. -27 And the sons of Ram, the firstborn of Jerahmeel, were Maaz, and Jamin, and Eker.
28 Und die Söhne OnamsOnams waren: SchammaiSchammai und JadaJada. Und die Söhne SchammaisSchammais: NadabNadab und AbischurAbischur.28 And the sons of Onam were Shammai and Jada. And the sons of Shammai: Nadab and Abishur.
29 Und der Name des Weibes AbischursAbischurs war AbichailAbichail; und sie gebar ihm AchbanAchban und MolidMolid.29 And the name of the wife of Abishur was Abihail, and she bore him Ahban and Molid.
30 Und die Söhne NadabsNadabs: SeledSeled und AppaimAppaim. Und SeledSeled starb ohne Söhne. -30 And the sons of Nadab: Seled and Appaim; and Seled died without sons.
31 Und die Söhne AppaimsAppaims: Jischhi. Und die Söhne Jischhis: ScheschanScheschan. Und die Söhne ScheschansScheschans: AchlaiAchlai. -31 And the sons of Appaim: Jishi; and the sons of Jishi: Sheshan; and the sons of Sheshan: Ahlai.
32 Und die Söhne JadasJadas, des BrudersBruders SchammaisSchammais: JetherJether und JonathanJonathan. Und JetherJether starb ohne Söhne.32 And the sons of Jada, the brother of Shammai: Jether and Jonathan; and Jether died without sons.
33 Und die Söhne JonathansJonathans: PelethPeleth und SasaSasa. Das waren die Söhne JerachmeelsJerachmeels. -33 And the sons of Jonathan: Peleth and Zaza. These were the sons of Jerahmeel.
34 Und ScheschanScheschan hatte keine Söhne, sondern nur Töchter. Und ScheschanScheschan hatte einen ägyptischen KnechtKnecht, sein Name war JarchaJarcha;34 And Sheshan had no sons, but daughters; and Sheshan had an Egyptian servant, whose name was Jarha;
35 und ScheschanScheschan gab seinem KnechteKnechte JarchaJarcha seine TochterTochter zum Weibe, und sie gebar ihm AttaiAttai.35 and Sheshan gave his daughter to Jarha his servant as wife, and she bore him Attai.
36 Und AttaiAttai zeugtezeugte NathanNathan, und NathanNathan zeugtezeugte SabadSabad,36 And Attai begot Nathan, and Nathan begot Zabad,
37 und SabadSabad zeugtezeugte EphlalEphlal, und EphlalEphlal zeugtezeugte ObedObed,37 and Zabad begot Ephlal, and Ephlal begot Obed,
38 und ObedObed zeugtezeugte JehuJehu, und JehuJehu zeugtezeugte AsarjaAsarja,38 and Obed begot Jehu, and Jehu begot Azariah,
39 und AsarjaAsarja zeugtezeugte HelezHelez, und HelezHelez zeugtezeugte ElasaElasa,39 and Azariah begot Helez, and Helez begot Elasah,
40 und ElasaElasa zeugtezeugte SismaiSismai, und SismaiSismai zeugtezeugte SchallumSchallum,40 and Elasah begot Sismai, and Sismai begot Shallum,
41 und SchallumSchallum zeugtezeugte JekamjaJekamja, und JekamjaJekamja zeugtezeugte ElischamaElischama.41 and Shallum begot Jekamiah, and Jekamiah begot Elishama.
42 Und die Söhne KalebsKalebs, des BrudersBruders JerachmeelsJerachmeels: MeschaMescha, sein ErstgeborenerErstgeborener, (er ist der VaterVater SiphsSiphs) und die Söhne MareschasMareschas, des VatersVaters HebronsHebrons.42 And the sons of Caleb the brother of Jerahmeel were Mesha his firstborn, who was the father of Ziph; and the sons of Mareshah the father of Hebron.
43 Und die Söhne HebronsHebrons: KorachKorach und TappuachTappuach und RekemRekem und SchemaSchema.43 And the sons of Hebron: Korah, and Tappuah, and Rekem, and Shema.
44 Und SchemaSchema zeugtezeugte RachamRacham, den VaterVater JorkeamsJorkeams, und RekemRekem zeugtezeugte SchammaiSchammai.44 And Shema begot Raham, the father of Jorkeam. And Rekem begot Shammai;
45 Und der SohnSohn SchammaisSchammais war MaonMaon, und MaonMaon war der VaterVater Beth-ZursBeth-Zurs. -45 and the son of Shammai was Maon; and Maon was the father of Beth-zur.
46 Und EphaEpha, das Kebsweib KalebsKalebs, gebar HaranHaran und MozaMoza und GasesGases. Und HaranHaran zeugtezeugte GasesGases. -46 And Ephah, Caleb's concubine, bore Haran, and Moza, and Gazez; and Haran begot Gazez.
47 Und die Söhne JehdaisJehdais: RegemRegem und JothamJotham und GeschanGeschan und PelethPeleth und EphaEpha und SchaaphSchaaph. -47 And the sons of Jehdai: Regem, and Jotham, and Geshan, and Pelet, and Ephah, and Shaaph.
48 MaakaMaaka, das Kebsweib KalebsKalebs, gebar ScheberScheber und TirchanaTirchana;48 Maachah, Caleb's concubine, bore Sheber and Tirhanah;
49 und sie gebar SchaaphSchaaph, den VaterVater MadmannasMadmannas, SchewaSchewa, den VaterVater MakbenasMakbenas, und den VaterVater GibeasGibeas. Und die TochterTochter KalebsKalebs war AksaAksa.49 and she bore Shaaph the father of Madmannah, Sheva the father of Machbena and the father of Gibea. And the daughter of Caleb was Achsah.
50 Dies waren die Söhne KalebsKalebs: Die Söhne10 HursHurs, des Erstgeborenen der Ephratha: SchobalSchobal, der VaterVater von Kirjath-JearimKirjath-Jearim;50 These are the sons of Caleb. The sons of Hur, the firstborn of Ephratah: Shobal the father of Kirjath-jearim,
51 SalmaSalma, der VaterVater von BethlehemBethlehem; HarephHareph, der VaterVater von Beth-GaderBeth-Gader.51 Salma the father of Bethlehem, Hareph the father of Beth-gader.
52 Und SchobalSchobal, der VaterVater von Kirjath-JearimKirjath-Jearim, hatte Söhne: HaroehHaroeh, Hazi-Hammenuchoth11;52 And Shobal the father of Kirjath-jearim had sons: Haroeh, Hazi-Hammenuhoth.
53 und die GeschlechterGeschlechter von Kirjath-JearimKirjath-Jearim waren: die JithriterJithriter und die PuthiterPuthiter und die SchumathiterSchumathiter und die MischraiterMischraiter; von diesen sind ausgegangen die ZorathiterZorathiter und die EstauliterEstauliter. -53 And the families of Kirjath-jearim were the Jithrites, and the Puthites, and the Shumathites, and the Mishraites; of them came the Zoreathites and the Eshtaolites.
54 Die Söhne SalmasSalmas: BethlehemBethlehem, und die NetophathiterNetophathiter, Ateroth-Beth-JoabAteroth-Beth-Joab, und Hazi-Hammanachti12, die ZoriterZoriter;54 The sons of Salma: Bethlehem, and the Netophathites. Atroth-Beth-Joab, and the Hazi-Hammana-hethites, the Zorites;
55 und die GeschlechterGeschlechter der Schreiber13, welche JabezJabez bewohnten: die TirathiterTirathiter, die SchimathiterSchimathiter, die SukathiterSukathiter. Das sind die KeniterKeniter, die von HammathHammath, dem VaterVater des Hauses RekabRekab, herkommen.55 and the families of the scribes who dwelt at Jabez: the Tireathites, the Shimeathites, the Suchathites. These are the Kenites that came of Hammath, the father of the house of Rechab.

Fußnoten

  • 1 Vergl. 1. Mose 38
  • 2 Vergl. 1. Mose 46,12
  • 3 And. l.: Darda, wie 1. Kön. 4,31
  • 4 in Jos. 7: Achan
  • 5 Vergl. Ruth 4,19-22
  • 6 Viell. ist mit geringer Änderung zu lesen: zeugte mit seinem Weibe Asuba die Jerioth
  • 7 d.h. wahrsch. der Asuba
  • 8 O. die Gesuriter und die Syrer
  • 9 And. l.: ging Kaleb nach Ephratha; und das Weib Hezrons war Abija, und sie gebar ihm
  • 10 W. der Sohn; so auch Kap. 3,19.21.23; 7,35
  • 11 O. die Hälfte von Menuchoth
  • 12 O. die Hälfte der Manachtiter
  • 13 O. Schriftgelehrten