1. Chronika 16 – Studienbibel
Altes Testament
Welche Informationen sollen
beim Kopieren übernommen werden?
beim Kopieren übernommen werden?
Bitte beachten Sie, dass nicht alle
Browser diese Funktion unterstützen.
Browser diese Funktion unterstützen.
![]() |
![]() |
---|---|
1 ELB 1932: 1. Chr. 16,1 Und1 sie brachten die LadeLade GottesGottes hinein, und stellten sie innerhalb des ZeltesZeltes, das DavidDavid für sie aufgeschlagen hatte. Und sie brachten BrandopferBrandopfer und FriedensopferFriedensopfer dar vor GottGott. | 1 Old Darby (EN): 1. Chr. 16,1 And they brought in the ark of God, and set it in the midst of the tent that David had spread for it; and they presented burnt-offerings and peace-offerings before God. |
2 ELB 1932: 1. Chr. 16,2 Und als DavidDavid das OpfernOpfern der BrandopferBrandopfer und der FriedensopferFriedensopfer beendigt hatte, segnete er das Volk im NamenNamen JehovasJehovas; | 2 Old Darby (EN): 1. Chr. 16,2 And when David had ended offering up the burnt-offerings and the peace-offerings, he blessed the people in the name of Jehovah. |
3 ELB 1932: 1. Chr. 16,3 und er verteilte an ganz IsraelIsrael, vom ManneManne bis zum Weibe, an jeden einen Laib BrotBrot und einen Trunk Wein2 und einen RosinenkuchenRosinenkuchen. | 3 Old Darby (EN): 1. Chr. 16,3 And he dealt to every one of Israel, both man and woman, to every one a loaf of bread and a measure of wine and a raisin-cake. |
4 ELB 1932: 1. Chr. 16,4 Und er bestellte vor die LadeLade JehovasJehovas einige von den LevitenLeviten als DienerDiener, daß sie JehovasJehovas, des GottesGottes IsraelsIsraels, gedächten3 und ihn priesen4 und rühmten: | 4 Old Darby (EN): 1. Chr. 16,4 And he appointed certain of the Levites to do the service before the ark of Jehovah, and to celebrate, and to thank and praise Jehovah the God of Israel: |
5 ELB 1932: 1. Chr. 16,5 AsaphAsaph, das HauptHaupt, und SekarjaSekarja, den zweiten nach ihm, JeghielJeghiel5 und SchemiramothSchemiramoth und JeghielJeghiel und MattithjaMattithja und EliabEliab und BenajaBenaja und Obed-EdomObed-Edom und JeghielJeghiel, mit Harf-Instrumenten und mit Lauten; und AsaphAsaph ließ die ZimbelnZimbeln erklingen; | 5 Old Darby (EN): 1. Chr. 16,5 Asaph the chief, and second to him Zechariah, Jeiel, and Shemiramoth, and Jehiel, and Mattithiah, and Eliab, and Benaiah and Obed-Edom, and Jeiel, with instruments of lutes and with harps; and Asaph sounding with cymbals; |
6 ELB 1932: 1. Chr. 16,6 und BenajaBenaja und JachasielJachasiel, die PriesterPriester, waren beständig mit TrompetenTrompeten vor der LadeLade des BundesBundes GottesGottes. | 6 Old Darby (EN): 1. Chr. 16,6 and Benaiah and Jahaziel the priests with trumpets continually, before the ark of the covenant of God. |
7 ELB 1932: 1. Chr. 16,7 Damals, an jenem TageTage, trug DavidDavid zum ersten Male AsaphAsaph und seinen BrüdernBrüdern auf, JehovaJehova zu preisen: | 7 Old Darby (EN): 1. Chr. 16,7 Then on that day David delivered first this psalm to give thanks to Jehovah through Asaph and his brethren. |
8 ELB 1932: 1. Chr. 16,8 Preiset6 JehovaJehova, rufet seinen NamenNamen an, machet kund unter den Völkern seine Taten! | 8 Old Darby (EN): 1. Chr. 16,8 Give thanks unto Jehovah, call upon his name; Make known his acts among the peoples. |
9 ELB 1932: 1. Chr. 16,9 Singet ihm, singet ihm Psalmen7; sinnet über8 alle seine Wunderwerke! | 9 Old Darby (EN): 1. Chr. 16,9 Sing unto him, sing psalms unto him; Meditate upon all his wondrous works. |
10 ELB 1932: 1. Chr. 16,10 Rühmet euch seines heiligen NamensNamens! es freue sich das HerzHerz derer, die JehovaJehova suchen! | 10 Old Darby (EN): 1. Chr. 16,10 Glory in his holy name: Let the heart of them rejoice that seek Jehovah. |
11 ELB 1932: 1. Chr. 16,11 Trachtet nach JehovaJehova und seiner Stärke, suchet sein Angesicht beständig! | 11 Old Darby (EN): 1. Chr. 16,11 Seek Jehovah and his strength, Seek his face continually; |
12 ELB 1932: 1. Chr. 16,12 Gedenket seiner Wunderwerke, die er getan hat, seiner Wunderzeichen und der Gerichte9 seines Mundes! | 12 Old Darby (EN): 1. Chr. 16,12 Remember his wondrous works which he hath done; His miracles, and the judgments of his mouth: |
13 ELB 1932: 1. Chr. 16,13 Du Same IsraelsIsraels, sein KnechtKnecht, ihr Söhne JakobsJakobs, seine Auserwählten! | 13 Old Darby (EN): 1. Chr. 16,13 Ye seed of Israel his servant, Ye sons of Jacob, his chosen ones. |
14 ELB 1932: 1. Chr. 16,14 Er, JehovaJehova, ist unser GottGott; seine GerichteGerichte sind auf der ganzen ErdeErde. | 14 Old Darby (EN): 1. Chr. 16,14 He, Jehovah, is our God; His judgments are in all the earth. |
15 ELB 1932: 1. Chr. 16,15 Gedenket ewiglich seines BundesBundes, des WortesWortes, das er geboten hat, auf tausend GeschlechterGeschlechter hin, | 15 Old Darby (EN): 1. Chr. 16,15 Be ye ever mindful of his covenant, The word which he commanded to a thousand generations, -- |
16 ELB 1932: 1. Chr. 16,16 Den er gemacht hat mit AbrahamAbraham, und seines EidesEides, den er IsaakIsaak geschworen hat10. | 16 Old Darby (EN): 1. Chr. 16,16 Which he made with Abraham, And of his oath unto Isaac; |
17 ELB 1932: 1. Chr. 16,17 Und er stellte ihn JakobJakob zur SatzungSatzung, IsraelIsrael zum ewigen BundeBunde, | 17 Old Darby (EN): 1. Chr. 16,17 And he confirmed it unto Jacob for a statute, Unto Israel for an everlasting covenant, |
18 ELB 1932: 1. Chr. 16,18 Indem er sprach: Dir will ich das Land KanaanKanaan geben als Schnur eures ErbteilsErbteils; | 18 Old Darby (EN): 1. Chr. 16,18 Saying, Unto thee will I give the land of Canaan, The lot of your inheritance; |
19 ELB 1932: 1. Chr. 16,19 Als ihr ein zählbares Häuflein11 waret, gar wenige und FremdlingeFremdlinge darin. | 19 Old Darby (EN): 1. Chr. 16,19 When ye were a few men in number, Of small account, and strangers in it. |
20 ELB 1932: 1. Chr. 16,20 Und sie wanderten von Nation zu Nation und von einem ReicheReiche zu einem anderen Volke. | 20 Old Darby (EN): 1. Chr. 16,20 And they went from nation to nation, And from one kingdom to another people. |
21 ELB 1932: 1. Chr. 16,21 Er ließ niemand zu, sie zu bedrücken, und ihretwegen strafte er KönigeKönige: | 21 Old Darby (EN): 1. Chr. 16,21 He suffered no man to oppress them, And reproved kings for their sakes, |
22 ELB 1932: 1. Chr. 16,22 „Tastet meine Gesalbten nicht an, und meinen ProphetenPropheten tut nichts Übles!“ | 22 Old Darby (EN): 1. Chr. 16,22 Saying, Touch not mine anointed ones, And do my prophets no harm. |
23 ELB 1932: 1. Chr. 16,23 Singet12 JehovaJehova, ganze ErdeErde! verkündet von TagTag zu TagTag seine Rettung! | 23 Old Darby (EN): 1. Chr. 16,23 Sing unto Jehovah, all the earth; Publish his salvation from day to day. |
24 ELB 1932: 1. Chr. 16,24 Erzählet unter den NationenNationen seine HerrlichkeitHerrlichkeit, unter allen Völkern seine Wundertaten! | 24 Old Darby (EN): 1. Chr. 16,24 Declare his glory among the nations, His wondrous works among all peoples. |
25 ELB 1932: 1. Chr. 16,25 Denn groß ist JehovaJehova und sehr zu loben, und furchtbar ist er über alle GötterGötter. | 25 Old Darby (EN): 1. Chr. 16,25 For Jehovah is great, and exceedingly to be praised; And he is terrible above all gods. |
26 ELB 1932: 1. Chr. 16,26 Denn alle GötterGötter der Völker sind Nichtigkeiten13, aber JehovaJehova hat die HimmelHimmel gemacht. | 26 Old Darby (EN): 1. Chr. 16,26 For all the gods of the peoples are idols; But Jehovah made the heavens. |
27 ELB 1932: 1. Chr. 16,27 Majestät und Pracht sind vor seinem Angesicht, Stärke und FreudeFreude in seiner Wohnstätte. | 27 Old Darby (EN): 1. Chr. 16,27 Majesty and splendour are before him; Strength and gladness in his place. |
28 ELB 1932: 1. Chr. 16,28 GebetGebet JehovaJehova, ihr Völkerstämme, gebetgebet JehovaJehova HerrlichkeitHerrlichkeit und Stärke! | 28 Old Darby (EN): 1. Chr. 16,28 Give unto Jehovah, ye families of peoples, Give unto Jehovah glory and strength! |
29 ELB 1932: 1. Chr. 16,29 GebetGebet JehovaJehova die HerrlichkeitHerrlichkeit seines NamensNamens; bringet eine OpfergabeOpfergabe und kommet vor sein Angesicht; betetbetet JehovaJehova an in heiliger Pracht! | 29 Old Darby (EN): 1. Chr. 16,29 Give unto Jehovah the glory of his name! Bring an oblation, and come before him: Worship Jehovah in holy splendour. |
30 ELB 1932: 1. Chr. 16,30 Erzittert vor ihm, ganze ErdeErde! Auch steht der Erdkreis fest, er wird nicht wanken. | 30 Old Darby (EN): 1. Chr. 16,30 Tremble before him, all the earth: The world also is established, it shall not be moved. |
31 ELB 1932: 1. Chr. 16,31 Es freue sich der HimmelHimmel, und es frohlocke die ErdeErde! und man spreche unter den NationenNationen: JehovaJehova regiert! | 31 Old Darby (EN): 1. Chr. 16,31 Let the heavens rejoice, and let the earth be glad; And let them say among the nations, Jehovah reigneth! |
32 ELB 1932: 1. Chr. 16,32 Es brause das MeerMeer und seine Fülle! es frohlocke das Gefilde und alles was darauf ist! | 32 Old Darby (EN): 1. Chr. 16,32 Let the sea roar, and the fulness thereof; Let the field exult, and all that is therein. |
33 ELB 1932: 1. Chr. 16,33 Dann werden jubeln die Bäume des WaldesWaldes - vor JehovaJehova; denn er kommt, die ErdeErde zu richten! | 33 Old Darby (EN): 1. Chr. 16,33 Then shall the trees of the forest sing out at the presence of Jehovah, For he cometh to judge the earth. |
34 ELB 1932: 1. Chr. 16,34 Preiset14 JehovaJehova, denn er ist gütig, denn seine Güte währt ewiglich! | 34 Old Darby (EN): 1. Chr. 16,34 Give thanks unto Jehovah, for he is good; For his loving-kindness endureth for ever. |
35 ELB 1932: 1. Chr. 16,35 Und sprechet: Rette uns, GottGott unserer Rettung, und sammle und befreie uns aus den NationenNationen; daß wir deinen heiligen NamenNamen preisen, daß wir uns rühmen deines LobesLobes! | 35 Old Darby (EN): 1. Chr. 16,35 And say, Save us, O God of our salvation, And gather us, and deliver us from the nations, To give thanks unto thy holy name, To triumph in thy praise. |
36 ELB 1932: 1. Chr. 16,36 Gepriesen sei JehovaJehova, der GottGott IsraelsIsraels, von Ewigkeit zu Ewigkeit!Und alles Volk sprach: AmenAmen! und lobte JehovaJehova. | 36 Old Darby (EN): 1. Chr. 16,36 Blessed be Jehovah the God of Israel, from eternity and to eternity! And all the people said, Amen! and praised Jehovah. |
37 ELB 1932: 1. Chr. 16,37 Und David15 ließ daselbst, vor der LadeLade des BundesBundes JehovasJehovas, AsaphAsaph und seine BrüderBrüder, um beständig vor der LadeLade zu dienen nach der täglichen Gebühr; | 37 Old Darby (EN): 1. Chr. 16,37 And he left there, before the ark of the covenant of Jehovah, Asaph and his brethren, to do the service before the ark continually, as every day's duty required; |
38 ELB 1932: 1. Chr. 16,38 und Obed-EdomObed-Edom und seine16 BrüderBrüder, achtundsechzig; und Obed-EdomObed-Edom, den SohnSohn JeduthunsJeduthuns, und HosaHosa, als TorhüterTorhüter. | 38 Old Darby (EN): 1. Chr. 16,38 and Obed-Edom, and their brethren, sixty-eight; Obed-Edom also, the son of Jeduthun, and Hosah as doorkeepers. |
39 ELB 1932: 1. Chr. 16,39 ZadokZadok, den PriesterPriester, aber und seine BrüderBrüder, die PriesterPriester, ließ er vor der Wohnung JehovasJehovas, auf der HöheHöhe, die zu GibeonGibeon ist, | 39 Old Darby (EN): 1. Chr. 16,39 And Zadok the priest, and his brethren the priests, before the tabernacle of Jehovah in the high place that was at Gibeon, |
40 ELB 1932: 1. Chr. 16,40 um JehovaJehova BrandopferBrandopfer zu opfern auf dem Brandopferaltar beständig, des MorgensMorgens und des AbendsAbends, und zwar nach allem was in dem GesetzGesetz JehovasJehovas geschrieben steht, das er IsraelIsrael geboten hat; | 40 Old Darby (EN): 1. Chr. 16,40 to offer up burnt-offerings to Jehovah on the altar of burnt-offering continually, morning and evening, and according to all that is written in the law of Jehovah, which he commanded Israel; |
41 ELB 1932: 1. Chr. 16,41 und mit ihnen HemanHeman und JeduthunJeduthun und die übrigen Auserlesenen, welche mit NamenNamen angegeben waren, um JehovaJehova zu preisen17, daß seine Güte ewiglich währt; | 41 Old Darby (EN): 1. Chr. 16,41 and with them Heman and Jeduthun, and the rest that were chosen, who were expressed by name, to give thanks to Jehovah, because his loving-kindness endureth for ever; |
42 ELB 1932: 1. Chr. 16,42 und mit ihnen, mit HemanHeman und JeduthunJeduthun, waren TrompetenTrompeten und ZimbelnZimbeln für die, welche laut spielten, und die Musikinstrumente GottesGottes; und die Söhne JeduthunsJeduthuns waren für das TorTor. | 42 Old Darby (EN): 1. Chr. 16,42 and with them, with Heman and Jeduthun, trumpets and cymbals for those that should sound aloud; and the musical instruments of God. And the sons of Jeduthun were at the gate. |
43 ELB 1932: 1. Chr. 16,43 Und das ganze Volk ging hin, ein jeder nach seinem HauseHause; und DavidDavid wandte sich, um sein HausHaus zu segnen18. | 43 Old Darby (EN): 1. Chr. 16,43 And all the people departed every one to his house; and David returned to bless his household. |
Fußnoten
|