1. Chronika 15 – Studienbibel

Unrevidierte Elberfelder Übersetzung von 1932 (Vorwort)
Die Bibel durchsuchen
  • ELB-BK – Elberfelder Übersetzung (V. 1.3 von bibelkommentare.de)
  • ELB-CSV – Elberfelder Übersetzung (Edition CSV Hückeswagen)
  • ELB 1932 – Unrevidierte Elberfelder Übersetzung von 1932
  • Luther 1912 – Luther-Übersetzung von 1912
  • New Darby (EN) – Neue englische Darby-Übersetzung
  • Old Darby (EN) – Alte englische Darby-Übersetzung
  • KJV – Englische King James V. von 1611/1769 mit Strongs
  • Darby (FR) – Französische Darby-Übersetzung
  • Dutch SV – Dutch Statenvertaling
  • Persian – Persian Standard Bible of 1895 (Old Persian)
  • WHNU – Westcott-Hort mit NA27- und UBS4-Varianten
  • BYZ – Byzantischer Mehrheitstext
  • WLC – Westminster Leningrad Codex
  • LXX – Septuaginta (LXX)
Ansicht
ELB 1932 Old Darby (EN)
1 Und er machte sich Häuser in der Stadt DavidsStadt Davids, und er bereitete einen Ort für die LadeLade GottesGottes und schlug ein ZeltZelt für sie auf.1 And he made him houses in the city of David, and prepared a place for the ark of God, and spread a tent for it.
2 Damals sprach DavidDavid: Die LadeLade GottesGottes soll niemand tragen als nur die LevitenLeviten; denn sie hat JehovaJehova erwählt, um die LadeLade GottesGottes zu tragen und seinen Dienst zu verrichten ewiglich.2 Then David said, None ought to carry the ark of God but the Levites, for them has Jehovah chosen to carry the ark of God, and to serve him for ever.
3 Und DavidDavid versammelte ganz IsraelIsrael nach JerusalemJerusalem, um die LadeLade JehovasJehovas an ihren Ort hinaufzubringen, den er für sie bereitet hatte.3 And David assembled all Israel to Jerusalem, to bring up the ark of Jehovah to its place that he had prepared for it.
4 Und DavidDavid versammelte die Söhne AaronsAarons und die LevitenLeviten.4 And David gathered the sons of Aaron and the Levites:
5 Von den Söhnen KehathsKehaths: UrielUriel, den Obersten, und seine BrüderBrüder, hundert und zwanzig;5 of the sons of Kohath, Uriel the chief, and his brethren a hundred and twenty;
6 von den Söhnen MerarisMeraris: AsajaAsaja, den Obersten, und seine BrüderBrüder, zweihundert und zwanzig;6 of the sons of Merari, Asaiah the chief, and his brethren two hundred and twenty;
7 von den Söhnen GersomsGersoms: JoelJoel, den Obersten, und seine BrüderBrüder, hundert und dreißig;7 of the sons of Gershom, Joel the chief, and his brethren a hundred and thirty;
8 von den Söhnen ElizaphansElizaphans: SchemajaSchemaja, den Obersten, und seine BrüderBrüder, zweihundert;8 of the sons of Elizaphan, Shemaiah the chief, and his brethren two hundred;
9 von den Söhnen HebronsHebrons: ElielEliel, den Obersten, und seine BrüderBrüder, achtzig;9 of the sons of Hebron, Eliel the chief, and his brethren eighty;
10 von den Söhnen UssielsUssiels: AmminadabAmminadab, den Obersten, und seine BrüderBrüder, hundert und zwölf.10 of the sons of Uzziel, Amminadab the chief, and his brethren a hundred and twelve.
11 Und DavidDavid berief ZadokZadok und AbjatharAbjathar, die PriesterPriester, und die LevitenLeviten UrielUriel, AsajaAsaja und JoelJoel, SchemajaSchemaja und ElielEliel und AmminadabAmminadab,11 And David called for Zadok and Abiathar the priests, and for the Levites, for Uriel, Asaiah, and Joel, Shemaiah, and Eliel, and Amminadab;
12 und er sprach zu ihnen: Ihr seid die Häupter der VäterVäter der LevitenLeviten; heiliget euch, ihr und eure BrüderBrüder, und bringet die LadeLade JehovasJehovas, des GottesGottes IsraelsIsraels, hinauf an den Ort, welchen ich1 für sie bereitet habe.12 and he said to them, Ye are the chief fathers of the Levites; hallow yourselves, ye and your brethren, that ye may bring up the ark of Jehovah the God of Israel to the place that I have prepared for it.
13 Denn weil ihr das vorige Mal es nicht tatet, so machte JehovaJehova, unser GottGott, einen Bruch unter uns, weil wir ihn nicht suchten nach der Vorschrift.13 For because ye did it not at the first, Jehovah our God made a breach upon us, for that we sought him not after the due order.
14 Da heiligten sich die PriesterPriester und die LevitenLeviten, um die LadeLade JehovasJehovas, des GottesGottes IsraelsIsraels, hinaufzubringen.14 So the priests and the Levites hallowed themselves to bring up the ark of Jehovah the God of Israel.
15 Und die Söhne der LevitenLeviten trugen die LadeLade GottesGottes auf ihren SchulternSchultern, indem sie die Stangen auf sich legten2, so wie MoseMose geboten hatte nach dem WorteWorte JehovasJehovas.15 And the children of the Levites bore the ark of God upon their shoulders with the staves upon them, as Moses had commanded according to the word of Jehovah.
16 Und DavidDavid befahl den Obersten der LevitenLeviten, ihre BrüderBrüder, die Sänger, mit Musikinstrumenten, Harfen und Lauten und ZimbelnZimbeln zu bestellen, damit sie laut spielten3, indem sie die Stimme erhöben mit FreudeFreude.16 And David spoke to the chief of the Levites to appoint their brethren, the singers, with instruments of music, lutes, and harps, and cymbals, that they should sound aloud, lifting up the voice with joy.
17 Und die LevitenLeviten bestellten HemanHeman, den SohnSohn JoelsJoels, und von seinen BrüdernBrüdern AsaphAsaph, den SohnSohn BerekjasBerekjas; und von den Söhnen MerarisMeraris, ihren BrüdernBrüdern, EthanEthan, den SohnSohn KuschajasKuschajas;17 And the Levites appointed Heman the son of Joel; and of his brethren, Asaph the son of Berechiah; and of the sons of Merari their brethren, Ethan the son of Kushaiah;
18 und mit ihnen ihre BrüderBrüder zweiten Ranges: SekarjaSekarja, BenBen und JaasielJaasiel und SchemiramothSchemiramoth und JechielJechiel und UnniUnni, EliabEliab und BenajaBenaja und MaasejaMaaseja und MattithjaMattithja und EliphelehElipheleh und MiknejaMikneja und Obed-EdomObed-Edom und JeghielJeghiel, die TorhüterTorhüter; -18 and with them their brethren of the second rank , Zechariah, Ben, and Jaaziel, and Shemiramoth, and Jehiel, and Unni, Eliab, and Benaiah, and Maaseiah, and Mattithiah, and Elipheleh, and Mikneiah, and Obed-Edom, and Jeiel, the doorkeepers;
19 und zwar die Sänger HemanHeman, AsaphAsaph und EthanEthan, mit ehernen ZimbelnZimbeln, um laut zu spielen;19 and the singers, Heman, Asaph, and Ethan, to sound aloud with cymbals of brass;
20 und SekarjaSekarja und AsielAsiel und SchemiramothSchemiramoth und JechielJechiel und UnniUnni und EliabEliab und MaasejaMaaseja und BenajaBenaja mit Harfen auf Alamoth4;20 and Zechariah, and Aziel, and Shemiramoth, and Jehiel, and Unni, and Eliab, and Maaseiah, and Benaiah, with lutes on Alamoth;
21 und MattithjaMattithja und EliphelehElipheleh und MiknejaMikneja und Obed-EdomObed-Edom und JeghielJeghiel und AsasjaAsasja mit Lauten auf Scheminith5: um den GesangGesang zu leiten.21 and Mattithiah, and Elipheleh, and Mikneiah, and Obed-Edom and Jeiel, and Azaziah, with harps on the Sheminith to lead the singing .
22 Und KenanjaKenanja war der Anführer der LevitenLeviten im GesangGesang; er unterwies im GesangGesang6, denn er war kundig darin.22 And Chenaniah, chief of the Levites for the music, gave instruction in music, for he was skilful.
23 Und BerekjaBerekja und ElkanaElkana waren TorhüterTorhüter der LadeLade.23 And Berechiah and Elkanah were doorkeepers for the ark.
24 Und SchebanjaSchebanja und JosaphatJosaphat und NethaneelNethaneel und AmasaiAmasai und SekarjaSekarja und BenajaBenaja und ElieserElieser, die PriesterPriester, schmetterten mit den TrompetenTrompeten vor der LadeLade GottesGottes her. Und Obed-EdomObed-Edom und JechijaJechija waren TorhüterTorhüter der LadeLade.24 And Shebaniah, and Jehoshaphat, and Nethaneel, and Amasai, and Zechariah, and Benaiah, and Eliezer, the priests, blew with the trumpets before the ark of God; and Obed-Edom and Jehijah were doorkeepers for the ark.
25 Und7 so zogen DavidDavid und die Ältesten von IsraelIsrael und die Obersten über tausend hin, um die LadeLade des BundesBundes JehovasJehovas aus dem HauseHause Obed-EdomsObed-Edoms heraufzuholen mit Freuden.25 And David, and the elders of Israel, and the captains over thousands, went to bring up the ark of the covenant of Jehovah out of the house of Obed-Edom with joy.
26 Und es geschah, da GottGott den LevitenLeviten half, welche die LadeLade des BundesBundes JehovasJehovas trugen, so opferten sie sieben Farren und sieben Widder.26 And it came to pass, when God helped the Levites that bore the ark of the covenant of Jehovah, that they sacrificed seven bullocks and seven rams.
27 Und DavidDavid war angetan mit einem OberkleideOberkleide von ByssusByssus, ebenso alle LevitenLeviten, welche die LadeLade trugen, und die Sänger und KenanjaKenanja, der Anführer des Gesanges8 der Sänger; und DavidDavid trug ein leinenes EphodEphod9.27 And David was clothed with a robe of byssus, and all the Levites that bore the ark, and the singers, and Chenaniah chief of the music of the singers; and David had upon him a linen ephod.
28 Und ganz IsraelIsrael brachte die LadeLade des BundesBundes JehovasJehovas hinauf mit Jauchzen und mit Posaunenschall und mit TrompetenTrompeten und mit ZimbelnZimbeln, laut spielend mit Harfen und Lauten.28 And all Israel brought up the ark of the covenant of Jehovah with shouting, and with sound of the trumpet, and with clarions, and with cymbals, playing aloud with lutes and harps.
29 Und es geschah, als die LadeLade des BundesBundes JehovasJehovas in die Stadt DavidsStadt Davids kam, da schaute MichalMichal, die TochterTochter SaulsSauls, durchs FensterFenster; und sie sah den König DavidDavid hüpfen und spielen, und sie verachtete ihn in ihrem Herzen.29 And it came to pass as the ark of the covenant of Jehovah came to the city of David, that Michal the daughter of Saul looked through a window, and saw king David dancing and playing; and she despised him in her heart.

Fußnoten

  • 1 W. hinauf, wohin ich usw.
  • 2 Eig. mit den Stangen auf sich
  • 3 O. sängen; so auch V. 19.28 usw.
  • 4 Alamoth und Scheminith (Oktave) bezeichnen wahrsch. die hohe und die (um acht Töne) tiefere Tonlage
  • 5 Alamoth und Scheminith (Oktave) bezeichnen wahrsch. die hohe und die (um acht Töne) tiefere Tonlage
  • 6 O. der Leviten beim Tragen; er unterwies im Tragen
  • 7 2. Sam. 6,12
  • 8 O. beim Tragen; viell. ist das Wort „der Sänger“ im hebr. Texte irrtümlich wiederholt
  • 9 W. ein Ephod von Weißzeug