1. Chronika 13 – Studienbibel

Unrevidierte Elberfelder Übersetzung von 1932 (Vorwort)
Die Bibel durchsuchen
  • ELB-BK – Elberfelder Übersetzung (V. 1.3 von bibelkommentare.de)
  • ELB-CSV – Elberfelder Übersetzung (Edition CSV Hückeswagen)
  • ELB 1932 – Unrevidierte Elberfelder Übersetzung von 1932
  • Luther 1912 – Luther-Übersetzung von 1912
  • New Darby (EN) – Neue englische Darby-Übersetzung
  • Old Darby (EN) – Alte englische Darby-Übersetzung
  • KJV – Englische King James V. von 1611/1769 mit Strongs
  • Darby (FR) – Französische Darby-Übersetzung
  • Dutch SV – Dutch Statenvertaling
  • Persian – Persian Standard Bible of 1895 (Old Persian)
  • WHNU – Westcott-Hort mit NA27- und UBS4-Varianten
  • BYZ – Byzantischer Mehrheitstext
  • WLC – Westminster Leningrad Codex
  • LXX – Septuaginta (LXX)
Ansicht
ELB 1932 Old Darby (EN)
1 Und1 DavidDavid beriet sich mit den Obersten über tausend und über hundert, mit allen2 Fürsten.1 And David consulted with the captains of thousands and hundreds, with every prince.
2 Und DavidDavid sprach zu der ganzen VersammlungVersammlung IsraelsIsraels: Wenn es euch gut dünkt, und wenn es von JehovaJehova, unserem GottGott, ist, so laßt uns allenthalben umhersenden3 zu unseren übrigen BrüdernBrüdern in allen Landen IsraelsIsraels, und mit ihnen zu den PriesternPriestern und zu den LevitenLeviten in den Städten ihrer Bezirke, daß sie sich zu uns versammeln.2 And David said to all the congregation of Israel, If it seem good to you, and it be of Jehovah our God, let us send abroad to our brethren everywhere, that are left in all the lands of Israel, and with them to the priests and Levites in their cities and suburbs, that they may gather themselves to us;
3 Und wir wollen die LadeLade unseres GottesGottes zu uns herüberholen; denn wir haben sie in den Tagen SaulsSauls nicht befragt4.3 and let us bring again the ark of our God to us; for we inquired not of it in the days of Saul.
4 Und die ganze VersammlungVersammlung sprach, daß man also tun sollte; denn die Sache war recht in den AugenAugen des ganzen Volkes.4 And all the congregation said that they should do so; for the thing was right in the eyes of all the people.
5 Und DavidDavid versammelte ganz IsraelIsrael, von dem SihorSihor Ägyptens bis nach HamathHamath hin, um die LadeLade GottesGottes von Kirjath-JearimKirjath-Jearim zu bringen.5 And David assembled all Israel from the Shihor of Egypt unto the entrance of Hamath, to bring the ark of God from Kirjath-jearim.
6 Und DavidDavid und ganz IsraelIsrael zogen hinauf nach BaalaBaala, nach Kirjath-JearimKirjath-Jearim, das zu JudaJuda gehört, um von dannen die LadeLade GottesGottes, JehovasJehovas, heraufzuholen, der zwischen5 den CherubimCherubim thront, dessen Name dort angerufen wird6.6 And David went up, and all Israel, to Baalah, to Kirjath-jearim, which belonged to Judah, to bring up from thence the ark of God, of Jehovah, who sitteth between the cherubim, whose name is placed there .
7 Und sie fuhren die LadeLade GottesGottes auf einem neuen WagenWagen aus dem HauseHause AbinadabsAbinadabs weg; und UssaUssa und AchjoAchjo führten den WagenWagen.7 And they carried the ark of God on a new cart out of the house of Abinadab; and Uzza and Ahio drove the cart.
8 Und DavidDavid und ganz IsraelIsrael spielten vor GottGott mit aller KraftKraft: mit Gesängen und mit Lauten und mit Harfen und mit Tamburinen und mit ZimbelnZimbeln und mit TrompetenTrompeten.8 And David and all Israel played before God with all their might, and with singing, and with harps, and with lutes, and with tambours, and with cymbals, and with trumpets.
9 Und als sie zur Tenne KidonKidon kamen, da streckte UssaUssa seine Hand aus, um die LadeLade anzufassen; denn die RinderRinder hatten sich losgerissen7.9 And when they came to the threshing-floor of Chidon, Uzza put forth his hand to hold the ark; for the oxen had stumbled.
10 Da entbrannte der ZornZorn JehovasJehovas wider UssaUssa, und er schlug ihn, darum daß er seine Hand nach der LadeLade ausgestreckt hatte; und er starb daselbst vor GottGott.10 And the anger of Jehovah was kindled against Uzza, and he smote him, because he had put forth his hand to the ark; and there he died before God.
11 Und DavidDavid entbrannte8, weil JehovaJehova einen Bruch an UssaUssa gemacht hatte; und er nannte jenen Ort Perez-UssaUssa9, bis auf diesen TagTag.11 And David was indignant; for Jehovah had made a breach upon Uzza; and he called that place Perez-Uzza to this day.
12 Und DavidDavid fürchtete sich vor GottGott an selbigem TageTage und sprach: Wie soll ich die LadeLade GottesGottes zu mir bringen?12 And David was afraid of God that day, saying, How shall I bring the ark of God to me?
13 Und DavidDavid ließ die LadeLade nicht zu sich einkehren in die Stadt DavidsStadt Davids; und er ließ sie beiseite bringen in das HausHaus Obed-EdomsObed-Edoms, des GathitersGathiters.13 And David brought not the ark home unto himself into the city of David, but he carried it aside into the house of Obed-Edom the Gittite.
14 Und die LadeLade GottesGottes blieb bei der Familie10 Obed-EdomsObed-Edoms, in seinem HauseHause, drei MonateMonate. Und JehovaJehova segnete das HausHaus Obed-EdomsObed-Edoms und alles was sein war.14 And the ark of God remained with the family of Obed-Edom in his house three months. And Jehovah blessed the house of Obed-Edom, and all that he had.

Fußnoten

  • 1 2. Sam. 6
  • 2 Eig. nach allen; d.h. so viele ihrer waren
  • 3 O. schleunig senden
  • 4 O. nach ihr gefragt, sie aufgesucht; wie Kap. 15,13
  • 5 O. über
  • 6 O. welche nach dem Namen genannt wird
  • 7 O. waren ausgeglitten
  • 8 Vergl. die Anm. zu 1. Sam. 15,11
  • 9 Bruch Ussas
  • 10 W. bei dem Hause