1. Chronika 1 – Studienbibel
Altes Testament
Welche Informationen sollen
beim Kopieren übernommen werden?
beim Kopieren übernommen werden?
Bitte beachten Sie, dass nicht alle
Browser diese Funktion unterstützen.
Browser diese Funktion unterstützen.
![]() |
![]() |
---|---|
1 ELB 1932: 1. Chr. 1,1 AdamAdam, SethSeth, EnosEnos, | 1 Old Darby (EN): 1. Chr. 1,1 Adam, Seth, Enosh, |
2 ELB 1932: 1. Chr. 1,2 KenanKenan, MahalalelMahalalel, JeredJered, | 2 Old Darby (EN): 1. Chr. 1,2 Cainan, Mahalaleel, Jared, |
3 ELB 1932: 1. Chr. 1,3 HenochHenoch, MethusalahMethusalah, LamechLamech, | 3 Old Darby (EN): 1. Chr. 1,3 Enoch, Methushelah, Lemech, |
4 ELB 1932: 1. Chr. 1,4 NoahNoah, SemSem, HamHam und JaphetJaphet. | 4 Old Darby (EN): 1. Chr. 1,4 Noah; Shem, Ham, and Japheth. |
5 ELB 1932: 1. Chr. 1,5 Die Söhne Japhets1: GomerGomer und MagogMagog und MadaiMadai und JawanJawan und TubalTubal, und MesechMesech und TirasTiras. | 5 Old Darby (EN): 1. Chr. 1,5 The sons of Japheth: Gomer, and Magog, and Madai, and Javan, and Tubal, and Meshech, and Tiras. |
6 ELB 1932: 1. Chr. 1,6 Und die Söhne GomersGomers: AskenasAskenas und DiphathDiphath und TogarmaTogarma. | 6 Old Darby (EN): 1. Chr. 1,6 --And the sons of Gomer: Ashkenaz, and Diphath, and Togarmah. |
7 ELB 1932: 1. Chr. 1,7 Und die Söhne JawansJawans: ElisaElisa und TarsisTarsis, die KittimKittim und die RodanimRodanim. | 7 Old Darby (EN): 1. Chr. 1,7 And the sons of Javan: Elishah and Tarshish, Kittim and Rodanim. |
8 ELB 1932: 1. Chr. 1,8 Die Söhne HamsHams: KuschKusch und MizraimMizraim, PutPut und KanaanKanaan. | 8 Old Darby (EN): 1. Chr. 1,8 The sons of Ham: Cush and Mizraim, Phut and Canaan. |
9 ELB 1932: 1. Chr. 1,9 Und die Söhne KuschsKuschs: SebaSeba und HawilaHawila, und SabtaSabta und RaghmaRaghma und SabtekaSabteka. Und die Söhne RaghmasRaghmas: SchebaScheba und DedanDedan. | 9 Old Darby (EN): 1. Chr. 1,9 --And the sons of Cush: Seba and Havilah, and Sabta, and Raama, and Sabtecha. And the sons of Raamah: Sheba and Dedan. |
10 ELB 1932: 1. Chr. 1,10 Und KuschKusch zeugtezeugte NimrodNimrod; der fing an, ein Gewaltiger zu sein auf der ErdeErde. - | 10 Old Darby (EN): 1. Chr. 1,10 And Cush begot Nimrod: he began to be mighty on the earth. |
11 ELB 1932: 1. Chr. 1,11 Und MizraimMizraim zeugtezeugte die LudimLudim und die AnamimAnamim und die LehabimLehabim und die NaphtuchimNaphtuchim, | 11 Old Darby (EN): 1. Chr. 1,11 --And Mizraim begot the Ludim, and the Anamim, and the Lehabim, and the Naphtuhim, |
12 ELB 1932: 1. Chr. 1,12 und die PathrusimPathrusim und die KasluchimKasluchim, (von welchen die PhilisterPhilister ausgegangen sind) und die Kaphtorim. - | 12 Old Darby (EN): 1. Chr. 1,12 and the Pathrusim, and the Casluhim out of whom came the Philistines, and the Caphtorim. |
13 ELB 1932: 1. Chr. 1,13 Und KanaanKanaan zeugtezeugte ZidonZidon, seinen Erstgeborenen, und HethHeth, | 13 Old Darby (EN): 1. Chr. 1,13 --And Canaan begot Zidon his firstborn, and Heth, |
14 ELB 1932: 1. Chr. 1,14 und den JebusiterJebusiter und den AmoriterAmoriter und den GirgasiterGirgasiter, | 14 Old Darby (EN): 1. Chr. 1,14 and the Jebusite, and the Amorite, and the Girgashite, |
15 ELB 1932: 1. Chr. 1,15 und den HewiterHewiter und den ArkiterArkiter und den SiniterSiniter, | 15 Old Darby (EN): 1. Chr. 1,15 and the Hivite, and the Arkite, and the Sinite, |
16 ELB 1932: 1. Chr. 1,16 und den ArwaditerArwaditer und den ZemariterZemariter und den HamathiterHamathiter. | 16 Old Darby (EN): 1. Chr. 1,16 and the Arvadite, and the Zemarite, and the Hamathite. |
17 ELB 1932: 1. Chr. 1,17 Die Söhne SemsSems: ElamElam und AssurAssur und ArpaksadArpaksad und LudLud und AramAram, und UzUz und HulHul und GetherGether und MesechMesech. | 17 Old Darby (EN): 1. Chr. 1,17 The sons of Shem: Elam, and Asshur, and Arphaxad, and Lud, and Aram, and Uz, and Hul, and Gether, and Meshech. |
18 ELB 1932: 1. Chr. 1,18 Und ArpaksadArpaksad zeugtezeugte SchelachSchelach, und SchelachSchelach zeugtezeugte Heber2. | 18 Old Darby (EN): 1. Chr. 1,18 --And Arphaxad begot Shelah, and Shelah begot Eber. |
19 ELB 1932: 1. Chr. 1,19 Und HeberHeber wurden zwei Söhne geboren: der Name des einen war PelegPeleg, denn in seinen Tagen wurde die ErdeErde verteilt; und der Name seines BrudersBruders war JoktanJoktan. | 19 Old Darby (EN): 1. Chr. 1,19 And to Eber were born two sons: the name of the one was Peleg, for in his days was the earth divided; and his brother's name was Joktan. |
20 ELB 1932: 1. Chr. 1,20 Und JoktanJoktan zeugtezeugte AlmodadAlmodad und SchelephScheleph und HazarmawethHazarmaweth und JerachJerach, | 20 Old Darby (EN): 1. Chr. 1,20 And Joktan begot Almodad, and Sheleph, and Hazarmaveth, and Jerah, |
21 ELB 1932: 1. Chr. 1,21 und HadoramHadoram und UsalUsal und DiklaDikla, | 21 Old Darby (EN): 1. Chr. 1,21 and Hadoram, and Uzal, and Diklah, |
22 ELB 1932: 1. Chr. 1,22 und EbalEbal und AbimaelAbimael und SchebaScheba, | 22 Old Darby (EN): 1. Chr. 1,22 and Ebal, and Abimael, and Sheba, |
23 ELB 1932: 1. Chr. 1,23 und OphirOphir und HawilaHawila und JobabJobab; diese alle waren Söhne JoktansJoktans. | 23 Old Darby (EN): 1. Chr. 1,23 and Ophir, and Havilah, and Jobab: all these were sons of Joktan. |
24 ELB 1932: 1. Chr. 1,24 SemSem, ArpaksadArpaksad, SchelachSchelach, | 24 Old Darby (EN): 1. Chr. 1,24 Shem, Arphaxad, Shelah, |
25 ELB 1932: 1. Chr. 1,25 HeberHeber, PelegPeleg, ReghuReghu, | 25 Old Darby (EN): 1. Chr. 1,25 Eber, Peleg, Reu, |
26 ELB 1932: 1. Chr. 1,26 SerugSerug, NahorNahor, TarahTarah, | 26 Old Darby (EN): 1. Chr. 1,26 Serug, Nahor, Terah, |
27 ELB 1932: 1. Chr. 1,27 AbramAbram, das ist AbrahamAbraham. | 27 Old Darby (EN): 1. Chr. 1,27 Abram: the same is Abraham. |
28 ELB 1932: 1. Chr. 1,28 Die Söhne AbrahamsAbrahams: IsaakIsaak und IsmaelIsmael. | 28 Old Darby (EN): 1. Chr. 1,28 The sons of Abraham: Isaac and Ishmael. |
29 ELB 1932: 1. Chr. 1,29 Dies sind ihre GeschlechterGeschlechter: Der Erstgeborene Ismaels3: NebajothNebajoth; und KedarKedar und AdbeelAdbeel und MibsamMibsam, | 29 Old Darby (EN): 1. Chr. 1,29 These are their generations: the firstborn of Ishmael, Nebaioth; and Kedar, and Adbeel, and Mibsam; |
30 ELB 1932: 1. Chr. 1,30 MischmaMischma und DumaDuma, MassaMassa, HadadHadad und TemaTema, | 30 Old Darby (EN): 1. Chr. 1,30 Mishma and Dumah; Massa, Hadad, and Tema; |
31 ELB 1932: 1. Chr. 1,31 JeturJetur, NaphischNaphisch und KedmaKedma; das sind die Söhne IsmaelsIsmaels. - | 31 Old Darby (EN): 1. Chr. 1,31 Jetur, Naphish, and Kedmah: those are the sons of Ishmael. |
32 ELB 1932: 1. Chr. 1,32 Und die Söhne der Ketura4, des Kebsweibes AbrahamsAbrahams: sie gebar SimranSimran und JokschanJokschan und MedanMedan und MidianMidian und JischbakJischbak und SchuachSchuach. Und die Söhne JokschansJokschans: SchebaScheba und DedanDedan. | 32 Old Darby (EN): 1. Chr. 1,32 --And the sons of Keturah, Abraham's concubine: she bore Zimran, and Jokshan, and Medan, and Midian, and Ishbak, and Shuah. And the sons of Jokshan: Sheba and Dedan. |
33 ELB 1932: 1. Chr. 1,33 Und die Söhne MidiansMidians: EphaEpha und EpherEpher und HanokHanok und AbidaAbida und EldaaEldaa. Diese alle waren Söhne der KeturaKetura. - | 33 Old Darby (EN): 1. Chr. 1,33 And the sons of Midian: Ephah, and Epher, and Enoch, and Abida, and Eldaah. All these were sons of Keturah. |
34 ELB 1932: 1. Chr. 1,34 Und AbrahamAbraham zeugtezeugte IsaakIsaak. Die Söhne IsaaksIsaaks: EsauEsau und IsraelIsrael. | 34 Old Darby (EN): 1. Chr. 1,34 And Abraham begot Isaac. The sons of Isaac: Esau and Israel. |
35 ELB 1932: 1. Chr. 1,35 Die Söhne Esaus5: EliphasEliphas, ReghuelReghuel, und JeghuschJeghusch und JaghlamJaghlam und KorachKorach. | 35 Old Darby (EN): 1. Chr. 1,35 The sons of Esau: Eliphaz, Reuel, and Jeush, and Jaalam, and Korah. |
36 ELB 1932: 1. Chr. 1,36 Die Söhne EliphasEliphas': TemanTeman und OmarOmar, ZephiZephi und GaetamGaetam, KenasKenas und TimnaTimna und AmalekAmalek. | 36 Old Darby (EN): 1. Chr. 1,36 --The sons of Eliphaz: Teman and Omar, Zephi and Gatam, Kenaz, and Timna, and Amalek. |
37 ELB 1932: 1. Chr. 1,37 Die Söhne ReghuelsReghuels: NachathNachath, SerachSerach, SchammaSchamma und MissaMissa. | 37 Old Darby (EN): 1. Chr. 1,37 The sons of Reuel: Nahath, Zerah, Shammah, and Mizzah. |
38 ELB 1932: 1. Chr. 1,38 Und die Söhne SeirsSeirs: LotanLotan und SchobalSchobal und ZibeonZibeon und AnaAna, und DischonDischon und EzerEzer und DischanDischan. | 38 Old Darby (EN): 1. Chr. 1,38 And the sons of Seir: Lotan, and Shobal, and Zibeon, and Anah, and Dishon, and Ezer, and Dishan. |
39 ELB 1932: 1. Chr. 1,39 Und die Söhne LotansLotans: HoriHori und HomamHomam; und die Schwester LotansLotans: TimnaTimna. | 39 Old Darby (EN): 1. Chr. 1,39 --And the sons of Lotan: Hori and Homam. And Lotan's sister, Timna. |
40 ELB 1932: 1. Chr. 1,40 Die Söhne SchobalsSchobals: AljanAljan und ManachathManachath und EbalEbal, SchephiSchephi und OnamOnam. Und die Söhne ZibeonsZibeons: AjaAja und AnaAna. | 40 Old Darby (EN): 1. Chr. 1,40 --The sons of Shobal: Alian, and Manahath, and Ebal, Shephi and Onam. --And the sons of Zibeon: Ajah and Anah. |
41 ELB 1932: 1. Chr. 1,41 Die Söhne AnasAnas: DischonDischon. Und die Söhne DischonsDischons: Hamran und EschbanEschban und JithranJithran und KeranKeran. - | 41 Old Darby (EN): 1. Chr. 1,41 --The sons of Anah: Dishon. --And the sons of Dishon: Hamran, and Eshban, and Jithran, and Cheran. |
42 ELB 1932: 1. Chr. 1,42 Die Söhne EzersEzers: BilhanBilhan und SaawanSaawan und JaakanJaakan. Die Söhne DischansDischans: UzUz und AranAran. | 42 Old Darby (EN): 1. Chr. 1,42 --The sons of Ezer: Bilhan, and Zaavan, and Jaakan. --The sons of Dishan: Uz and Aran. |
43 ELB 1932: 1. Chr. 1,43 Und dies sind die KönigeKönige, welche im Lande EdomEdom regiert haben, ehe ein König über die KinderKinder IsraelIsrael regierte: BelaBela, der SohnSohn BeorsBeors; und der Name seiner Stadt war DinhabaDinhaba. | 43 Old Darby (EN): 1. Chr. 1,43 And these are the kings that reigned in the land of Edom before there reigned a king over the children of Israel: --Bela the son of Beor; and the name of his city was Dinhabah. |
44 ELB 1932: 1. Chr. 1,44 Und BelaBela starb; und es ward König an seiner Statt JobabJobab, der SohnSohn SerachsSerachs, aus BozraBozra. | 44 Old Darby (EN): 1. Chr. 1,44 And Bela died; and Jobab the son of Zerah of Bozrah reigned in his stead. |
45 ELB 1932: 1. Chr. 1,45 Und JobabJobab starb; und es ward König an seiner Statt HuschamHuscham, aus dem Lande der TemaniterTemaniter. | 45 Old Darby (EN): 1. Chr. 1,45 And Jobab died; and Husham of the land of the Temanites reigned in his stead. |
46 ELB 1932: 1. Chr. 1,46 Und HuschamHuscham starb; und es ward König an seiner Statt HadadHadad, der SohnSohn BedadsBedads, welcher MidianMidian schlug im Gefilde MoabsMoabs; und der Name seiner Stadt war AwithAwith. | 46 Old Darby (EN): 1. Chr. 1,46 And Husham died; and Hadad the son of Bedad, who smote Midian in the fields of Moab, reigned in his stead: and the name of his city was Avith. |
47 ELB 1932: 1. Chr. 1,47 Und HadadHadad starb; und es ward König an seiner Statt SamlaSamla, aus MasrekaMasreka. | 47 Old Darby (EN): 1. Chr. 1,47 And Hadad died; and Samlah of Masrekah reigned in his stead. |
48 ELB 1932: 1. Chr. 1,48 Und SamlaSamla starb; und es ward König an seiner Statt SaulSaul, aus RechobothRechoboth am Strome. | 48 Old Darby (EN): 1. Chr. 1,48 And Samlah died; and Saul of Rehoboth on the river reigned in his stead. |
49 ELB 1932: 1. Chr. 1,49 Und SaulSaul starb; und es ward König an seiner Statt Baal-HananBaal-Hanan, der SohnSohn AkborsAkbors. | 49 Old Darby (EN): 1. Chr. 1,49 And Saul died; and Baal-hanan the son of Achbor reigned in his stead. |
50 ELB 1932: 1. Chr. 1,50 Und Baal-HananBaal-Hanan starb; und es ward König an seiner Statt HadadHadad; und der Name seiner Stadt war PaghiPaghi, und der Name seines Weibes MehetabeelMehetabeel, die TochterTochter MatredsMatreds, der TochterTochter MesahabsMesahabs. | 50 Old Darby (EN): 1. Chr. 1,50 And Baal-hanan died; and Hadad reigned in his stead: and the name of his city was Pai; and his wife's name was Mehetabel the daughter of Matred, daughter of Mezahab. |
51 ELB 1932: 1. Chr. 1,51 Und HadadHadad starb.Und die Fürsten6 von EdomEdom waren: der FürstFürst TimnaTimna, der FürstFürst AljaAlja, der FürstFürst JethethJetheth, | 51 Old Darby (EN): 1. Chr. 1,51 And Hadad died. And the chiefs of Edom were: chief Timna, chief Aliah, chief Jetheth, |
52 ELB 1932: 1. Chr. 1,52 der FürstFürst OholibamaOholibama, der FürstFürst ElaEla, der FürstFürst PinonPinon, | 52 Old Darby (EN): 1. Chr. 1,52 chief Oholibamah, chief Elah, chief Pinon, |
53 ELB 1932: 1. Chr. 1,53 der FürstFürst KenasKenas, der FürstFürst TemanTeman, der FürstFürst MibzarMibzar, | 53 Old Darby (EN): 1. Chr. 1,53 chief Kenaz, chief Teman, chief Mibzar, |
54 ELB 1932: 1. Chr. 1,54 der FürstFürst MagdielMagdiel, der FürstFürst IramIram. Das sind die Fürsten von EdomEdom. | 54 Old Darby (EN): 1. Chr. 1,54 chief Magdiel, chief Iram. These were the chiefs of Edom. |
Fußnoten |